"التقني التابع للوكالة الدولية" - Translation from Arabic to French

    • technique de l'Agence internationale
        
    • technique l
        
    • technique de l'AIEA
        
    6. Continuer de soutenir le Fonds de coopération technique de l'Agence internationale de l'énergie atomique et appuyer énergiquement l'augmentation du nombre des contribuants. UN ٦ - استمرار دعم صندوق التعاون التقني التابع للوكالة الدولية للطاقة الذرية، والدعم القوي لتوسيع قاعدة المساهمين.
    — Continuer de soutenir le Fonds de coopération technique de l'Agence internationale de l'énergie atomique et appuyer énergiquement l'augmentation du nombre des contribuants. [nouveau texte] UN - استمرار دعم صندوق التعاون التقني التابع للوكالة الدولية للطاقة الذرية، والدعم القوي لتوسيع قاعدة المساهمين. ]نص جديد[
    Comme suite à ma lettre du 3 décembre 1997, je vous envoie ci-joint un rapport sur la mission que l'équipe technique de l'Agence internationale de l'énergie atomique a effectuée en Iraq du 19 au 21 décembre 1997. UN إلحاقا برسالتي المؤرخة ٣ كانون اﻷول/ ديسمبر ٧٩٩١، أرفق طيه تقريرا عن الزيارة التي قام بها الفريق التقني التابع للوكالة الدولية للطاقة الذرية للعراق في الفترة من ٩١ إلى ١٢ كانون اﻷول/ ديسمبر ٧٩٩١.
    La crise financière qui a affecté le Fonds de coopération technique l'année dernière menace la mise en œuvre de nombreux projets adoptés par le Conseil des gouverneurs. UN 86 - وقال إن الأزمة المالية التي شهدها صندوق التعاون التقني التابع للوكالة الدولية للطاقة الذرية العام الماضي تهدد تنفيذ كثير من المشاريع التي اعتمدها مجلس المحافظين.
    Dans ce même contexte, le délégué australien déclare approuver les principes et objectifs du Programme de coopération technique de l'AIEA. UN وفي هذا الصدد، قال إنه يؤيد المبادئ الموضّحة في أهداف برنامج التعاون التقني التابع للوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    À cet égard, les Ministres ont aussi rejeté fermement toute tentative d'un État membre visant à utiliser le programme de coopération technique de l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA) à des fins politiques, en violation du statut de l'Agence. UN وأعربوا في هذا الصدد أيضا عن رفضهم القوي لمحاولات أي دولة عضو استخدام برنامج التعاون التقني التابع للوكالة الدولية للطاقة الذرية كأداة لتحقيق أغراض سياسية مما يشكل انتهاكا للنظام الأساسي للوكالة.
    Les États parties constatent l'importance du rôle du Fonds de coopération technique de l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA) pour remplir les obligations énoncés dans l'article IV du Traité. UN 3 - وتعترف الدول الأطراف بأهمية دور صندوق التعاون التقني التابع للوكالة الدولية للطاقة الذرية في الوفاء بالالتزامات المنصوص عليها في المادة الرابعة من المعاهدة.
    Les États Parties sont conscients de l'importance du rôle joué par le fonds de coopération technique de l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA) quant au respect des obligations énoncées à l'article IV du Traité. UN 1 - تعترف الدول الأطراف بأهمية دور صندوق التعاون التقني التابع للوكالة الدولية للطاقة الذرية في الوفاء بالالتزامات المحددة في المادة الرابعة من المعاهدة.
    La Commission a pu trouver un consensus sur tous les paragraphes sauf huit, ceux qui traitent du rôle de l'énergie nucléaire dans le développement durable, du transport de matières radioactives par mer, de la responsabilité nucléaire, du financement du programme de coopération technique de l'Agence internationale de l'énergie atomique et de la transformation des matières nucléaires à des fins pacifiques. UN وقد تم التوصل إلى توافق آراء بشأن النص كله باستثناء ثماني فقرات تتعلق بدور الطاقة النووية في تحقيق التنمية المستدامة، ونقل المواد المشعة بحرا، والمسؤولية النووية، وتمويل برنامج التعاون التقني التابع للوكالة الدولية للطاقة الذرية، وتحويل المواد النووية للاستخدامات السلمية.
    11. Les États parties constatent l'importance du rôle du Fonds de coopération technique de l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA) pour remplir les obligations énoncées dans l'article IV du Traité. UN ١١ - تسلﱢم الدول الأطراف بالدور الهام لصندوق التعاون التقني التابع للوكالة الدولية للطاقة الذرية في الوفاء بالالتزامات المبينة في المادة الرابعة من المعاهدة.
    La Commission a pu trouver un consensus sur tous les paragraphes sauf huit, ceux qui traitent du rôle de l'énergie nucléaire dans le développement durable, du transport de matières radioactives par mer, de la responsabilité nucléaire, du financement du programme de coopération technique de l'Agence internationale de l'énergie atomique et de la transformation des matières nucléaires à des fins pacifiques. UN وقد تم التوصل إلى توافق آراء بشأن النص كله باستثناء ثماني فقرات تتعلق بدور الطاقة النووية في تحقيق التنمية المستدامة، ونقل المواد المشعة بحرا، والمسؤولية النووية، وتمويل برنامج التعاون التقني التابع للوكالة الدولية للطاقة الذرية، وتحويل المواد النووية للاستخدامات السلمية.
    À cet égard, les chefs d'État ou de gouvernement ont dit qu'ils rejetaient aussi fermement toute tentative d'un État membre visant à utiliser le programme de coopération technique de l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA) pour servir ses visées politiques, en violation du statut de l'Agence. UN كما أعربوا في هذا الصدد عن رفضهم القوي لمحاولات أي دولة عضو استخدام برنامج التعاون التقني التابع للوكالة الدولية للطاقة الذرية كأداة لتحقيق أغراض سياسية على نحو يشكِّل انتهاكاً للنظام الأساسي للوكالة.
    1. Les Etats parties constatent l'importance du rôle du Fonds de coopération technique de l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA) pour remplir les obligations énoncées dans l'article IV du Traité. UN ١- تسلم الدول اﻷطراف بالدور الهام لصندوق التعاون التقني التابع للوكالة الدولية للطاقة السلمية )الوكالة( في الوفاء بالالتزامات المبينة في المادة الرابعة من المعاهدة.
    La crise financière qui a affecté le Fonds de coopération technique l'année dernière menace la mise en œuvre de nombreux projets adoptés par le Conseil des gouverneurs. UN 86 - وقال إن الأزمة المالية التي شهدها صندوق التعاون التقني التابع للوكالة الدولية للطاقة الذرية العام الماضي تهدد تنفيذ كثير من المشاريع التي اعتمدها مجلس المحافظين.
    Dans le cadre de son programme de coopération technique, l'AIEA a prévu des ressources pour atténuer les conséquences de la catastrophe dans les collectivités touchées. UN 10 - كما خصص برنامج التعاون التقني التابع للوكالة الدولية للطاقة الذرية موارد لتخفيف آثار حادثة تشيرنوبيل داخل المجتمعات المحلية المتضررة.
    Dans ce même contexte, le délégué australien déclare approuver les principes et objectifs du Programme de coopération technique de l'AIEA. UN وفي هذا الصدد، قال إنه يؤيد المبادئ الموضّحة في أهداف برنامج التعاون التقني التابع للوكالة الدولية للطاقة الذرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more