Les filles sont toutefois de plus en plus nombreuses à entrer dans le secondaire du deuxième cycle et dans l'enseignement technique supérieur (MTS et HTS). | UN | بيد أن أعدادا أكبر من البنات تشق طريقها الآن تدريجيا في التعليم الثانوي الأعلى والتعليم التقني العالي. |
En 1995, près de 17 % des personnes qui suivaient un enseignement technique supérieur étaient des femmes. | UN | وفي عام ١٩٩٥، بلغت نسبة النساء في التعليم التقني العالي حوالي ١٧ في المائة. |
Étudiants inscrits en première année dans l'enseignement technique supérieur | UN | جدول الطلاب في سنة القبول الأوَّلى في التعليم التقني العالي |
113. L'Institut africain de formation technique supérieure et de recherche, au Kenya, a bénéficié de conseils concernant un centre de communications. | UN | ١١٣ - وتلقى المعهد الافريقي للتدريب التقني العالي والبحوث في كينيا خدمات استشارية تتعلق بإنشاء مركز للاتصالات. |
Les informations sur l'année scolaire 2003 concernent 34 763 étudiants du niveau technique supérieur. | UN | تشمل المعلومات المتعلقة بالسنة الدراسية 2003 ، 763 34 طالبا في المستوى التقني العالي. |
Les bourses et allocations pour études sont octroyées sans distinction de sexe ou d'origine ethnique; cependant, la participation des femmes aux programmes d'enseignement professionnel et technique supérieur est actuellement très faible. | UN | وتقدم المنح الدراسية وغيرها من المنح بدون تفرقة حسب نوع الجنس والأصل الإثني، غير أن مشاركة المرأة في التعليم المهني والتعليم التقني العالي منخفضة جدا في الوقت الحالي. |
Ce programme de 120 heures de cours peut également être proposé aux enseignants de l'enseignement technique supérieur et aux professionnels chargés de la promotion de l'entreprise; | UN | ويمكن أيضا استخدامه في التعليم التقني العالي ولفائدة المهنيين العاملين في مجال تشجيع المشاريع الخاصة. |
Diplôme de l'enseignement technique supérieur | UN | درجة التعليم المهني التقني العالي |
Le Ministère de l'éducation, de la culture et de la science appuie un certain nombre d'activités prévues pour attirer davantage d'étudiants vers ces matières, notamment le projet Technova exécuté par le Conseil des femmes et de l'enseignement technique supérieur (WHTO). | UN | وتقدم وزارة التعليم والثقافة والعلوم الدعم لعدد من الأنشطة الرامية إلى اجتذاب مزيد من الطلبة لهذه المواد، بما في ذلك مشروع تكنوفا الذي يديره مجلس المرأة والتعليم التقني العالي. |
En effet, une importante loi d'octobre 1995 facilite singulièrement l'accès des étudiants musulmans aux universités helléniques et aux institutions d'enseignement technique supérieur. | UN | وقد صدر، في الواقع، قانون هــام فــي تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٥ ييسر بخاصة وصول الطلاب المسلمين الى الجامعات اليونانية والى معاهد التعليم التقني العالي. |
Le coût approximatif annuel, par élève, de l'enseignement technique supérieur équivaut à 443,20 dollars, et celui de l'enseignement universitaire à 529,56 dollars. | UN | 755- وتصل التكلفة السنوية التقريبية عن كل طالب في التعليم التقني العالي إلى ما يعادل 443.20 دولار، وفي التعليم الجامعي 529.56 دولار. |
Enseignement technique supérieur | UN | التعليم التقني العالي |
a) Les mêmes conditions d'orientation professionnelle, d'accès aux études et d'obtention de diplômes dans les établissements d'enseignement de toutes catégories, dans les zones rurales comme dans les zones urbaines, cette égalié devant être assurée dans l'enseignement préscolaire, général, technique, professionel et technique supérieur, ainsi que dans tout autre moyen de formation professionnelle; | UN | )أ( نفس الظروف للتوجيه الوظيفي والمهني ، وللوصول الى الدراسات والحصول على الدرجات العلمية في المؤسسات التعليمية من جميع الفئات ، في المناطق الريفية والحضرية على السواء ؛ وتكون هذه المساواة مكفولة في المرحلة السابقة للالتحاق بالمدرسة وفي التعليم العام والتقني والمهني والتعليم التقني العالي ، وكذلك في جميع أنواع التدريب المهني ؛ |
a) Les mêmes conditions d'orientation professionnelle, d'accès aux études et d'obtention de diplômes dans les établissements d'enseignement de toutes catégories, dans les zones rurales comme dans les zones urbaines, cette égalité devant être assurée dans l'enseignement préscolaire, général, technique, professionnel et technique supérieur, ainsi que dans tout autre moyen de formation professionnelle; | UN | )أ( نفس الظروف للتوجيه الوظيفي والمهني والوصول إلى الدراسات والحصول على الدرجات العلمية في المؤسسات التعليمية من جميع الفئات في المناطق الحضرية والريفية على السواء وتكون هذه المساواة مكفولة في المرحلة السابقة للالتحاق بالمدرسة وفي التعليم العام والتقني والمهني والتعليم التقني العالي وكذلك في جميع أنواع التدريب المهني. |
10.a Les mêmes conditions d'orientation professionnelle, d'accès aux études et d'obtention de diplômes dans les établissements d'enseignement de toutes catégories, dans les zones rurales comme dans les zones urbaines, cette égalité devant être assurée dans l'enseignement préscolaire, général, technique, professionnel et technique supérieur, ainsi que dans tout autre moyen de formation professionnelle; > > | UN | 10/أ - نفس الظروف للتوجيه الوظيفي والمهني وللوصول إلى الدراسات والحصول على الدرجات العلمية في المؤسسات التعليمية من جميع الفئات في المناطق الريفية والحضرية على السواء. وتكون هذه المساواة مكفولة فيما قبل المدرسة وفى التعليم العام والتقني والمهني والتعليم التقني العالي وكذلك في جميع أنواع التدريب المهني " . |
Des bourses et des subventions qui permettent de couvrir les fournitures et les frais de subsistance ont également facilité l'éducation technique supérieure des filles, leur donnant accès à des carrières non traditionnelles. | UN | وكذلك المنح الدراسية والتمويل لتغطية اللوازم المدرسية وتكاليف المعيشة يسرت أيضا التعليم التقني العالي المجاني للفتيات، مما يفتح لهن طريق الوصول إلى الوظائف غير التقليدية. |
Formation technique supérieure (Diplôme) Garçons | UN | التدريب التقني العالي (درجة الدبلوم) |
Vu leur caractère très technique et spécialisé, les travaux de l'Autorité sont souvent mal compris et mal interprétés. | UN | 56 - يتسم عمل السلطة بطابعه التقني العالي وشده تخصصه، ولذلك فإنه يُفهم غالبا بصورة خاطئة أو يُقدم بشكل غير سليم. |
Un appui technique de haute qualité portant sur un secteur unique apporté par de petites institutions techniques peut aussi avoir des résultats positifs très intéressants pour le développement de la capacité technique d'un pays. | UN | ويمكن أيضاً للدعم التقني العالي المستوى لقطاع وحيد من جانب وكالات تقنية أصغر حجما أن يكون له أثر إيجابي للغاية على تنمية القدرات التقنية لبلد من البلدان. |
Ce Groupe a à présent reçu tous ses effectifs, et est chargé de la gestion des activités du Bureau dans ce domaine hautement technique. | UN | وقد اكتمل اﻵن تجهيز الوحدة بالموظفين، وهي مسؤولة عن إدارة أنشطة المكتب في هذا الميدان ذي الطابع التقني العالي. |