"التقني العامل" - Translation from Arabic to French

    • de travail technique
        
    • travail technique intersessions
        
    b) Un complément d'information a été demandé quant au groupe de travail technique proposé dans les recommandations. UN طُلبت معلومات إضافية عن الفريق التقني العامل المقترح إنشاؤه في التوصيات.
    Rapport du Groupe de travail technique intercomités UN تقرير الفريق التقني العامل المشترك بين اللجان
    L'AIEA, l'Initiative mondiale de lutte contre le terrorisme nucléaire et le Groupe de travail technique international sur la criminalistique nucléaire contribuent pour beaucoup au renforcement des connaissances et des capacités dans ce domaine. UN وتقدم الوكالة الدولية للطاقة الذرية والمبادرة العالمية لمكافحة الإرهاب النووي والفريق الدولي التقني العامل المعني بالأدلة الجنائية النووية إسهامات مهمة من أجل مواصلة تعزيز المعارف والقدرات في هذا الميدان.
    12. Le Groupe de travail technique débat de l'interprétation de cette caractéristique depuis plusieurs années. UN 12 - خضع تفسير الخاصية لمناقشات داخل الفريق التقني العامل لعدة سنوات.
    Le Groupe de travail technique intersessions du Groupe scientifique a examiné le rapport spécial sur le piégeage et le stockage du dioxyde carbone du groupe intergouvernemental sur le changement climatique, ainsi que deux rapports de la Commission pour la protection du milieu marin dans l'Atlantique Nord-Est (voir par. 129 ci-après). UN ونظر الفريق العلمي التابع للفريق الدولي التقني العامل في التقرير الخاص للفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ بشأن امتصاص ثاني أكسيد الكربون وتخزينه. وفي تقريرين أعدتهما لجنة حماية البيئة البحرية لشمال شرق المحيط الأطلسي، (انظر الفقرة 129).
    Rapport du Groupe de travail technique intercomités, 10 mai 2006. UN تقرير الفريق التقني العامل المشترك بين اللجان، 10 أيار/مايو 2006.
    En janvier 1993, le service de l'ONU qui s'occupe de la stratégie du relèvement en Afghanistan a confié à l'ONUDI la responsabilité du secteur industriel et lui a demandé de présider le groupe de travail technique chargé des questions industrielles. UN وفي كانون الثاني/يناير ١٩٩٣، كلف مكتب اﻷمم المتحدة لوضع استراتيجية اﻹنعاش في أفغانستان اليونيدو بالقيام بدور الوكالة الرائدة في قطاع الصناعة وبرئاسة الفريق التقني العامل المعني بالصناعة.
    Lors de la réunion de groupe de travail technique d'Addis-Abeba, le FNUAP avait souligné que pour atteindre certains des objectifs visés en matière d'égalité entre les sexes, il fallait analyser les données ventilées par sexe et dispenser une formation qui tienne compte de la problématique hommes-femmes. UN ففي اجتماع الفريق التقني العامل في أديس أبابا، استرعى صندوق اﻷمم المتحدة للسكان الانتباه إلى ضرورة إجراء تحليل للبيانات المجزأة عند الجنسين، وإجراء تدريب مرتكز على نوع الجنس من أجل تحقيق اﻷهداف المتعلقة بنوع الجنس.
    Dans le présent document figure le projet de directives harmonisées pour l'établissement de rapports au titre des instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme, élaboré par le Groupe de travail technique intercomités créé par la quatrième réunion intercomités et la dixseptième réunion des présidents des organes créés en vertu d'instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme. UN تقدم هذه الوثيقة مشروع مبادئ توجيهية منسقة لإعداد التقارير بموجب المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان، أعده الفريق التقني العامل المشترك بين اللجان، الذي أنشأه الاجتماع الرابع المشترك بين اللجان والاجتماع السابع عشر لرؤساء الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان.
    Le groupe de travail technique sur la continuité des opérations ayant approuvé le projet de modèle, l'UNICEF et le PNUD appliquent désormais un modèle de plan unique. UN وبعد إقرار الفريق التقني العامل المعني باستمرارية تصريف الأعمال للنموذج المذكور، يقوم الآن لكل من اليونيسيف وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي باستعمال مشروع النموذج نفسه في نشر خططهما على الصعيد العالمي.
    La participation des parties prenantes, notamment des organisations non gouvernementales, des médias, des universitaires et du secteur privé, dans le cadre du Groupe de travail d'Aceh sur la convergence, qui est guidé dans ses travaux par le Groupe de travail technique des Nations Unies, doit être encouragée et poursuivie. UN وينبغي التشجيع على إتاحة واغتنام الفرص اللازمة لمشاركة الجهات صاحبة المصلحة، ومنها المنظمات غير الحكومية والصحافة والقطاعين الأكاديمي والخاص من خلال مجموعة آتشيه للتقارب التي يوجهها الفريق التقني العامل للأمم المتحدة.
    Les Ministres ont donné pour instruction au Groupe de travail technique de se réunir au début de juillet à Kigoma, comme prévu, de façon à mettre en place le plan opérationnel de rapatriement des réfugiés et de proposer toutes autres mesures qui seraient de nature à faciliter ce rapatriement, notamment par la création de zones sûres au Burundi. UN وأصدر الوزيران توجيههما بعقد اجتماع الفريق التقني العامل في بداية تموز/يوليه في كيغوما كما كان مقررا، وذلك بغرض إعداد الخطة التنفيذية لإعادة اللاجئين إلى أوطانهم واقتراح أي تدابير أخرى من شأنها أن تيسر التعجيل بعملية الإعادة إلى الوطن، بما في ذلك إقامة مناطق آمنة في بوروندي.
    À cet égard, il salue les travaux menés par l'Initiative mondiale de lutte contre le terrorisme nucléaire pour produire un document sur les principes fondamentaux de la criminalistique nucléaire et appuie le Groupe de travail technique international sur la criminalistique nucléaire qui s'efforce de promouvoir les connaissances en ce domaine. UN وفي هذا الصدد، نشير بوجه خاص إلى الجهود التي بذلتها المبادرة العالمية لمكافحة الإرهاب النووي لإعداد وثيقة عن أساسيات الأدلة الجنائية النووية وندعم ما يقوم به الفريق الدولي التقني العامل المعني بالأدلة الجنائية النووية من عمل لمواصلة تعزيز المعارف في هذا الميدان.
    Représentant du Comité des droits de l'enfant au Groupe de travail technique établi par la quatrième réunion intercomités afin d'établir la version définitive du projet de directives harmonisées pour l'établissement de rapports (décembre 2005 et février 2006) UN ممثل لجنة حقوق الطفل في الفريق التقني العامل الذي أنشأه الاجتماع الرابع المشترك بين اللجان لوضع اللمسات الأخيرة على مشروع المبادئ التوجيهية المنسقة (كانون الأول/ديسمبر 2005 وشباط/فبراير 2006).
    En décembre 2005 et en février 2006, Mme Felice Gaer a participé au groupe de travail technique sur le projet de directives concernant le document de base commun et les rapports à soumettre à chaque organe conventionnel. UN وفي كانون الأول/ديسمبر 2005، ومرّة أخرى في شباط/فبراير 2006، شاركت السيدة فيليس غاير في الفريق التقني العامل المشترك بين اللجان والمعني بالمبادئ التوجيهية بشأن وثيقة أساسية مشتركة ووثائق خاصة بمعاهدات محددة.
    Les conclusions du Groupe de travail technique intersessions ont été prises en compte par le Groupe de travail de la Réunion consultative sur les questions juridiques et des questions connexes liées à la séquestration du CO2 qui s'est réunie la semaine suivante (voir LC/CM-CO2 1/5). UN وقد أخذ بالاعتبار الاجتماع الاستشاري للفريق العامل المعني بالمسائل القانونية والمسائل الأخرى بشأن تنحية ثاني أكسيد الكربون، الذي اجتمع في الأسبوع التالي (انظر (LC/CM-CO21/5 النتائج التي خلص إليها الفريق التقني العامل لما بين الدورات.
    Le Groupe de travail technique intersessions a reconnu que les technologies de séquestration du CO2 pourraient contribuer à réduire sensiblement les émissions de CO2 dans l'atmosphère et donc prévenir leur absorption dans les océans qui aboutit à l'acidification de l'eau, laquelle affecte le processus de calcification des coraux et mollusques qui utilisent le carbonate de calcium à des fins structurelles (voir LC/SG-CO2 1/7). UN وقد أقر الفريق التقني العامل لما بين الدورات بأن تكنولوجيات تنحية ثاني أكسيد الكربون تنطوي على إمكانية المساهمة بدرجة كبيرة في تخفيض انبعاثات ثاني أكسيد الكربون إلى الغلاف الجوي، وبذلك تحول دون امتصاص هذه الانبعاثات في المحيطات فتؤدي إلى تحمض المياه، مما يؤثر على عملية تكلس المرجان والرخويات التي تستخدم كربونات الكالسيوم لبناء هياكلها (انظر (LC/SG-CO2/7.
    En outre, on pourrait envisager des rôles complémentaires pour le Groupe de travail technique et l'ancienne équipe de travail du CAC sur les objectifs du développement à long terme, et le Groupe de travail interorganisations sur les estimations et projections démographiques, éventuellement dans le cadre du " plan de surveillance du développement " proposé. UN وقد يتوخى، بالاضافة إلى ذلك، ان يضطلع بدورين تكميليين من جانب الفريق التقني العامل التابع لفرقة العمل المعنية باﻷهداف الانمائية الطويلة اﻷجل التي كانت مشكلة تحت رئاسة لجنة التنسيق الادارية، وكذلك من جانب الفريق العامل المشترك بين الوكالات المعني بالتقديرات والاسقاطات الديموغرافية، وقد يتم هذا في اطار " آلية رصد التنمية " المقترحة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more