"التقني بشأن" - Translation from Arabic to French

    • technique sur
        
    • technique concernant
        
    • technique pour
        
    • techniques sur
        
    • technique en matière
        
    • technique aux
        
    • technique dans
        
    • technique relatif à
        
    • techniques concernant
        
    • technique à l
        
    • technique portant sur
        
    • technique de
        
    • technique relatif aux
        
    Projet de coopération technique sur la gestion des ressources en eau aux fins de la réduction de la pauvreté UN مشروع التعاون التقني بشأن إدارة الموارد المائية للحد من الفقر
    Projet de coopération technique sur le Programme de comparaison international UN مشروع التعاون التقني بشأن برنامج المقارنات الدولية
    Projet de coopération technique sur le suivi de la lutte contre l'exploitation sexuelle des enfants et des jeunes UN مشروع للتعاون التقني بشأن رصد عمليات مكافحة الاستغلال الجنسي التجاري للأطفال والشباب
    La Conférence au sommet a eu lieu à Abuja, le 25 avril 2000, et a apporté la preuve qu'il existait réellement une convergence des volontés politiques, un travail en synergie des institutions et une unité de vues sur le plan technique concernant le paludisme. UN وعكس المؤتمر توافقا حقيقيا في الزخم السياسي والتآزر المؤسسي وتوافق الآراء التقني بشأن مرض الملاريا.
    12.83 Le sous-programme a pour objectif de faciliter l'adoption d'approches intersectorielles et multidisciplinaires de la coopération technique pour les grandes questions et politiques de développement. UN ١٢-٨٣ وهدف البرنامج الفرعي هو تسهيل وضع النهج الشاملة لعدة قطاعات والمتعددة الاختصاصات في مجال توفير التعاون التقني بشأن قضايا التنمية الرئيسية وسياساتها.
    La diffusion des meilleures pratiques est assurée par le biais de conseils techniques sur divers aspects de la transparence et de l'information sur les activités des entreprises. UN وتعمم أفضل الممارسات عن طريق تقديم الإرشاد التقني بشأن جوانب مختلفة ذات صلة بشفافية الشركات وبعمليات الإفصاح المالي.
    D'ÉVALUATION technique sur LES OGIVES INTERDITES UN التقييم التقني بشأن الرؤوس الحربية المحظورة
    :: 2 réunions du Comité directeur du projet et de l'équipe de suivi technique sur les activités de pose des bornes à Yaoundé et Abuja UN :: عقد اجتماعين في ياوندي وأبوجا للجنة التوجيهية للمشروع وفريق الرصد التقني بشأن أنشطة نصب الأعمدة الحدودية
    i) Projet de guide législatif technique sur la mise en place d'un registre des sûretés UN `1` مشروع الدليل التشريعي التقني بشأن إنشاء وتشغيل سجل للحقوق الضمانية
    :: Les contacts avec les régions et le Groupe consultatif technique sur la méthode et la décision finale en cas de choix; UN :: الاتصال بالأقاليم وبالفريق الاستشاري التقني بشأن المنهجيات واتخاذ القرار النهائي لدى تعدد الخيارات
    :: Coopération technique sur la surveillance et la gestion des produits piscicoles d'un pays africain potentiel UN :: التعاون التقني بشأن رهن وإدارة منتجات الأسماك ومصائد الأسماك لبلد محتمل
    Réunions du sous-groupe technique sur les classifications UN اجتماعات الفريق الفرعي التقني بشأن التصنيفات
    RAPPORT INTÉRIMAIRE SUR L'APPLICATION DES RECOMMANDATIONS ISSUES DE L'ÉVALUATION APPROFONDIE DES ACTIVITÉS DE COOPÉRATION technique concernant LE DROIT ET LA POLITIQUE DE LA CONCURRENCE UN تقرير مرحلي عن تنفيذ التوصيات المنبثقة عن التقييم المتعمق لأنشطة التعاون التقني بشأن قانون المنافسة وسياستها
    sur le rapport de la réunion d'évaluation technique concernant UN التقييم التقني بشأن برنامج الحرب البيولوجية المحظور
    Ce rôle peut s'avérer particulièrement utile lorsqu'il s'agit de questions sensibles, en raison de la neutralité de l'ONU en matière de conseils et d'appui technique pour la formulation des politiques et le renforcement des capacités. UN ويكتسي هذا الدور أهمية خاصة حين يتناول قضايا حساسة بسبب حياد اﻷمم المتحدة في توفير المشورة والدعم التقني بشأن صياغة السياسات وبناء القدرات.
    :: Élaboration de 1 document d'orientations techniques sur des questions transversales liées au maintien de la paix UN :: وضع مادة واحدة للتوجيه التقني بشأن مسائل حفظ السلام الشاملة
    Un nouveau projet de coopération technique en matière d'assistance législative à l'intention des pays d'Afrique devait débuter en 2001. UN ويتوقع أن يبدأ مشروع جديد للتعاون التقني بشأن المساعدة التشريعية لبلدان منطقة أفريقيا في عام 2001.
    La FAO apporte une assistance technique aux programmes de boisement et de reboisement. UN تقدم منظمة الأغذية والزراعة الدعم التقني بشأن برامج زراعة الغابات والحد من إزالتها.
    Par ailleurs, des réunions se sont tenues avec les ministères gouvernementaux intéressés pour discuter de la fourniture d'un appui technique dans les domaines de la formulation des politiques et des opérations. UN وعقدت اجتماعات مع الوزارات الحكومية المعنية بغرض تقديم الدعم التقني بشأن مسائل السياسة العامة والمسائل التشغيلية.
    8. Projet de coopération technique relatif à l'accès au marché et aux législations et préférences commerciales UN 8- مشروع التعاون التقني بشأن الوصول إلى الأسواق ، والقوانين والأفضليات التجارية
    Elle a également noté que depuis quelques années, les donateurs avaient échangé de plus en plus de données techniques concernant les activités menées au titre des programmes. UN وذكر الوفد أيضا أن التبادل التقني بشأن اﻷنشطة البرنامجية قد ازداد بين الجهات المانحة في السنوات اﻷخيرة.
    :: Consultations avec le Gouvernement pour fournir un appui technique à l'élaboration du plan national d'action sur les droits de l'homme et les actes de violence sexiste UN :: عقد اجتماعات مع الحكومة لتقديم الدعم التقني بشأن وضع وتنفيذ خطة عمل وطنية بشأن حقوق الإنسان والعنف الجنسي والجنساني
    À l’heure actuelle, la FAO dirige une centaine de projets de coopération technique portant sur les rapports entre l’eau, la production vivrière et le développement rural. UN ٨ - تضطلع منظمة اﻷمم المتحدة لﻷغذية والزراعة في الوقت الراهن بالمسؤولية المتعلقة بما يناهز ١٠٠ مشروع للتعاون التقني بشأن المياه في مجال اﻹنتاج الغذائي والتنمية الريفية.
    Projet de coopération technique de la CNUCED UN مشروع الأونكتاد للتعاون التقني بشأن فرص الوصول إلى الأسواق
    Elle a également offert un appui technique relatif aux questions d'égalité des sexes et à la formulation de diverses résolutions de façon à ce qu'elles traitent spécifiquement des problèmes concernant les femmes. UN وقدمت هيئة الأمم المتحدة للمرأة أيضا الدعم التقني بشأن المسائل المتعلقة بالمساواة بين الجنسين وبشأن استخدام صياغات تخاطب النوع الجنساني بشكل محدد في العديد من القرارات، مما أدى إلى ارتفاع عدد القرارات المراعية للمنظور الجنساني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more