Modalités de coopération établies pour renforcer la coopération technique entre pays en développement | UN | طرائق التعاون التي أرسيت لتعزيز التعاون التقني بين البلدان النامية |
Les crédits affectés à des ressources spéciales pour la coopération technique entre pays en développement représentent en ce moment 0,5 % du total des ressources ordinaires. | UN | تبلغ مخصصات الموارد الخاصة من أجل التعاون التقني بين البلدان النامية حاليا 0.5 في المائة من مجموع الموارد العادية. |
Cette facilité s'est avérée très efficace pour permettre de mobiliser des ressources de diverses origines et de multiplier ainsi les activités de coopération technique entre pays en développement. | UN | وقد أثبت المرفق فعاليته القصوى في تعزيز الموارد من أجل الأنشطة الإضافية في مجال التعاون التقني بين البلدان النامية من مجموعة شتى من الموارد. |
Il soutient la coopération avec des organismes, tels le Centre Sud à Genève et le Groupe spécial de la coopération technique entre pays en développement du PNUD. | UN | كذلك فإن المجموعة تؤيد التعاون مع وكالات مثل مركز الجنوب في جنيف والوحدة الخاصة المعنية بالتعاون التقني بين البلدان النامية التابعة لليونديب. |
À cet égard, nous serions heureux que s'accroisse la coopération technique entre les pays en développement. | UN | وفي هذا الشأن، نرحب بزيادة التعاون التقني بين البلدان النامية. |
La Namibie est aussi très favorable à l'idée d'une coopération technique entre pays en développement. | UN | كما تؤيد ناميبيا بقوة فكرة التعاون التقني بين البلدان النامية. |
Elle souligne qu'il est essentiel de renforcer la coopération technique entre pays en développement, en tenant compte des besoins des pays les moins avancés. | UN | ويؤكد المؤتمر على الحاجة الى تعزيز التعاون التقني بين البلدان النامية أخذا بعين الاعتبار احتياجات أقل البلدان نموا. |
Elle souligne qu'il est essentiel de renforcer la coopération technique entre pays en développement, en tenant compte des besoins des pays les moins avancés. | UN | ويؤكد المؤتمر على الحاجة الى تعزيز التعاون التقني بين البلدان النامية أخذا بعين الاعتبار احتياجات أقل البلدان نموا. |
Ma délégation tient également à souligner le rôle que joue le SELA en ce qui concerne la coopération technique entre pays en développement. | UN | ويود وفدي أن يشير بشكل خاص إلى دور المنظومة في التعاون التقني بين البلدان النامية. |
I. GROUPE SPÉCIAL DE LA COOPÉRATION technique entre pays en développement | UN | أولا - الوحدة الخاصة للتعاون التقني بين البلدان النامية |
Il sert également de centre de coopération technique entre pays en développement. | UN | ويتيح هذا النموذج أيضا مجالا لتركيز التعاون التقني بين البلدان النامية. |
D'autres initiatives comprennent la coopération technique entre pays en développement, le cofinancement, et l'emploi de cibles et de critères de succès. | UN | ومن بين المبادرات اﻷخرى التعاون التقني بين البلدان النامية والمشاركة في التمويل واستخدام اﻷهداف ومعايير النجاح. |
5. Le thème de la coopération technique entre pays en développement | UN | ٥ - موضوع التعاون التقني بين البلدان النامية |
On est parvenu dans une certaine mesure à intégrer dans les activités générales la coopération technique entre pays en développement en échangeant des informations avec d'autres pays dans le cadre de quelques projets, en particulier dans le domaine de la réforme administrative et économique. | UN | وقد تحقق بعض النتائج في إدماج التعاون التقني بين البلدان النامية من خلال تبادل المعلومات مع البلدان اﻷخرى في اطار بضعة مشاريع، وبخاصة في ميدان الاصلاح الاداري والاقتصادي. |
C. Nouvelles orientations de la coopération technique entre pays en développement 93 - 103 20 | UN | جيم - اتجاهات جديدة للتعاون التقني بين البلدان النامية |
DP/CF/TCDC/1/EXT.I Prolongation du premier cadre de coopération technique entre pays en développement | UN | DP/CF/TCDC/1/EXT.I تمديد إطار التعاون للتعاون التقني بين البلدان النامية |
En 1996, en 1997 et au début de 1998, le SELA a établi des programmes de coopération technique entre pays en développement dans les domaines de la décentralisation et des programmes d'appui aux petites et moyennes entreprises. | UN | وفي عامي ١٩٩٦ و ١٩٩٧ وأوائل عام ١٩٩٨، وضعت المنظومة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينيــة برامج للتعاون التقني بين البلدان النامية في ميادين اﻹدارة اللامركزية ودعم اﻷعمال التجارية الصغيرة والمتوسطة. |
En outre, l’Institut avait participé aux sessions du Comité interinstitutions sur les femmes et l’égalité entre les sexes, de la Commission de la condition de la femme et de la Communauté des Caraïbes (CARICOM) ainsi qu’à des réunions sur la coopération technique entre pays en développement. | UN | وأضافت أن المعهد شارك في دورات اللجنة المشتركة بين الوكالات المعنية بالمرأة والمساواة بين الجنسين ولجنة مركز المرأة، وفي اجتماعات تتعلق بالتعاون التقني بين البلدان النامية ومجتمع الكاريبي. |
À l'heure actuelle, plus de 21 % des projets bilatéraux de coopération technique entre pays en développement sont consacrés à la coopération avec les pays africains. | UN | في الوقت الحالي تبلغ نسبة المشروعات الثنائية البرازيلية للتعاون التقني بين البلدان النامية الموجهة نحو التعاون مع البلدان اﻷفريقية أكثر من ٢١ في المائة. |
19. Instaurer une coopération technique entre les pays en développement. Faire l'examen des politiques de coopération pour le développement lancées pour appuyer la Stratégie mondiale du logement. | UN | استحداث التعاون التقني بين البلدان النامية واستعراض سياسات التعاون اﻹنمائي دعما للاستراتيجية العالمية للمأوى. |
Il faut étoffer le rôle que peut jouer ledit système dans la promotion de la coopération technique parmi les pays en développement dans le domaine des TIC pour le développement. | UN | ونحن بحاجة إلى تعزيز الدور الذي يمكن أن تضطلع به منظومة الأمم المتحدة في تعزيز التعاون التقني بين البلدان النامية في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات من أجل التنمية. |