"التقني خلال" - Translation from Arabic to French

    • technique au cours
        
    • technique pendant
        
    • technique lors
        
    • technique tout au long
        
    En outre, le Centre a reçu des contributions volontaires d'un montant de 40,6 millions de dollars pour ses activités de coopération technique au cours de l'exercice. UN وبالإضافة إلى ذلك، تلقى المركز تبرعات مقدارها 40.6 مليون دولار لأنشطته الخاصة بالتعاون التقني خلال تلك الفترة.
    Il serait mis fin aux services des fonctionnaires affectés aux modules 1 et 2 en 1996, et à ceux des fonctionnaires affectés au module 3 et des membres de l'équipe technique au cours du premier semestre de 1997; UN وسينهى عمل الموظفين العاملين في اﻹصدارين ١ و ٢ تدريجيا في عام ١٩٩٦؛ والموظفين العاملين في اﻹصدار ٣ والفريق التقني خلال اﻷشهر الستة اﻷولى من عام ١٩٩٧؛
    À titre d'exemple des modalités de coopération technique au cours de la période à l'examen, on trouvera dans le présent rapport un aperçu des activités d'organismes chef de file tels que la FAO, l'OIT, le CIC, la CNUCED, le FNUAP et l'OMS. UN وعلى سبيل تقديم نماذج تمثيلية، يوجز هذا التقرير أنشطة سبع وكالات رائدة تابعة لﻷمم المتحدة وﻹظهار أنشطة التعاون التقني خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    À eux neuf, ils ont exécuté 81 % de tous les produits de coopération technique pendant l'exercice biennal. UN فقد أنجزت هذه البرامج التسعة 81 في المائة من نواتج التعاون التقني خلال فترة السنتين.
    Le système des Nations Unies a continué à soutenir les États Membres par une coopération technique pendant la dernière période considérée. UN 52 - واصلت منظومة الأمم المتحدة دعم الدول الأعضاء من خلال التعاون التقني خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    Le BINUCSIL a fourni un appui logistique à l'équipe technique lors de sa visite dans la zone frontalière de Yenga. UN وقدم مكتب الأمم المتحدة المتكامل لبناء السلام في سيراليون الدعم اللوجستي إلى الفريق التقني خلال زيارته لمنطقة يينغا الحدودية.
    20. La diminution des activités de coopération technique au cours des dix dernières années est évidente; elle résulte principalement d'une réduction du financement fourni par le PNUD. UN 20- إن انخفاض أنشطة التعاون التقني خلال العقد الماضي واضح؛ ويرجع ذلك بصفة رئيسية إلى انخفاض التمويل المقدم من اليونديب.
    39. La diminution marquée des dépenses au titre de la coopération technique au cours des 10 dernières années est pour le moins préoccupante. UN 39- وأشار إلى أن الهبوط الحاد في الانفاق على التعاون التقني خلال العقد الماضي أمر يدعو للانشغال كما هو واضح.
    20. Les dépenses engagées au titre de la coopération technique au cours de l'exercice biennal 2008-2009 étaient de 190 826 900 euros contre 184 654 000 euros pour 2006-2007, soit une augmentation de 3,3 %. UN 20- تُكُبّدت نفقات قدرها 826.9 190 ألف يورو في إطار التعاون التقني خلال فترة السنتين 2008-2009، في حين بلغت هذه النفقات خلال فترة السنتين 2006-2007 ما مقداره 654 184 ألف يورو.
    En outre, le Centre a reçu des contributions volontaires d'un montant de 59 millions de dollars pour ses activités de coopération technique au cours de l'exercice. UN وبالإضافة إلى ذلك، تلقى المركز تبرعات مقدارها 59 مليون دولار لأنشطته الخاصة بالتعاون التقني خلال فترة السنتين 2004-2005.
    81. Sa délégation félicite l'ONUDI pour son niveau élevé de prestations en matière de coopération technique au cours de l'exercice écoulé et espère que l'Organisation accélèrera le processus d'approbation et de mise en œuvre des cadres généraux de services par pays et des programmes intégrés. UN 81- ثم قال إن وفده يثني على اليونيدو لارتفاع مستوى إنجاز مشاريع التعاون التقني خلال فترة السنتين الماضية ويأمل أن تعجّل الموافقة على المخططات الإطارية للخدمات القطرية والبرامج المتكاملة وتنفيذها.
    Il a été demandé à l'Organisation de l'aviation civile internationale (OACI) de détacher un spécialiste qui apporterait son aide à l'examen de l'appel d'offres et son appui technique au cours du processus d'évaluation. UN 15 - والتُمس من منظمة الطيران المدني الدولي أن تتيح متخصصا للمساعدة في استعراض طلب العُروض ثم تقديم الدعم التقني خلال عملية التقييم.
    Il suggère une formulation telle que " ne devrait pas avoir d'incidence négative pour le déroulement de la coopération technique au cours de la phase pilote, au-delà de ce qui a été proposé dans la décision IDB.28/Dec.2 " . UN واقترح صيغة من قبيل " لا ينبغي أن يؤثر سلبا على تنفيذ التعاون التقني خلال المرحلة التجريبية على نحو يتجاوز ما اقترح في المقرر م ت ص-28/م-2 " .
    Ces 11 entités ont exécuté 87 % des produits de coopération technique pendant l'exercice biennal. UN فقد أنجزت تلك الكيانات الأحد عشر 87 في المائة من نواتج التعاون التقني خلال فترة السنتين.
    La CNUCED a continué d'appuyer diverses activités de coopération technique pendant la période du projet, notamment une étude de faisabilité concernant une zone industrielle à Naplouse, le renforcement de l'efficacité commerciale dans divers domaines, la formation à la diplomatie commerciale susmentionnée et l'appui au développement des entreprises. UN ويواصل الأونكتاد دعم مجموعة متنوعة من أنشطة التعاون التقني خلال فترة تنفيذ المشاريع، بما في ذلك إجراء دراسة جدوى تتعلق بمنطقة صناعية في نابلس؛ وتعزيز الكفاءة التجارية في مجموعة متنوعة من المجالات، والبرنامج التدريبي في مجال الدبلوماسية التجارية المشار إليه أعلاه، ودعم تنمية المبادرة بالأعمال الحرة.
    La location de l'avion utilisé par l'Équipe d'évaluation technique pendant sa visite en République centrafricaine et au Tchad et l'achat du carburant nécessaire ont entraîné 101 400 dollars de dépenses. UN 135 - تمثل النفقات البالغة 400 101 دولار قيمة استئجار طائرة بجناحين ثابتين وتكاليف وقودها دعماً لفريق التقييم التقني خلال زيارته إلى تشاد وجمهورية أفريقيا الوسطى.
    Le présent rapport met en évidence les travaux menés en matière de recherche et d'analyse, de formation de consensus et de coopération technique pendant la période qui s'est écoulée depuis la troisième session de la Commission, en fonction des paragraphes de l'Accord d'Accra susmentionnés. . UN ويسلط التقرير الضوء على العمل الجاري في مجالات البحث والتحليل، وبناء توافق الآراء، وأنشطة التعاون التقني خلال الفترة التي بدأت منذ الدورة الثالثة للجنة التجارة والتنمية، مع تصنيفه حسب كل فقرة من فقرات اتفاق أكرا المذكورة.
    1. Dans la décision GC.13/Dec.15, les États Membres sont convenus qu'à partir du montant des soldes inutilisés des crédits ouverts dus aux États Membres en 2010, un montant allant jusqu'à 3 millions d'euros serait utilisé pour des activités de coopération technique pendant l'exercice biennal 2010-2011. UN أولا- مقدمة 1- وافقت الدول الأعضاء، في المقرر م ع-13/م-15، على أن يُستخدم مبلغ لا يتجاوز 3 ملايين يورو من أرصدة الاعتمادات غير المنفقة المستحقة للدول الأعضاء في عام 2010 لأنشطة التعاون التقني خلال فترة السنتين 2010-2011.
    Conformément à la décision GC.13/Dec.15 de la Conférence générale et à la décision IDB.38/Dec.5 du Conseil, le Comité se verra communiquer des informations sur les comptes spéciaux destinés aux activités de coopération technique pendant l'exercice biennal 2010-2011, créés avec une partie du montant des soldes inutilisés des crédits ouverts dus aux États Membres en 2010. UN امتثالا لمقرَّر المؤتمر العام م ع-13/م-15 ومقرَّر المجلس م ت ص-38/م-5، ستُعرض على اللجنة معلومات عن حسابات الصناديق الاستئمانية الخاصة لأنشطة التعاون التقني خلال فترة السنتين 2010-2011، التي أنشئت بجزء من مبلغ أرصدة الاعتمادات غير المنفقة المستحقة للدول الأعضاء في عام 2010.
    L'évaluation portera sur les objectifs, les programmes et les structures du Bureau, ainsi que sur le rôle qu'il doit jouer en matière de coopération technique lors de la prochaine phase de ses activités, qui devrait commencer en mars 2004 après le renouvellement du présent mémorandum d'accord. UN وتركز اختصاصات البعثة على أهداف وبرامج وهياكل المكتب وعلى دوره في مجال التعاون التقني خلال المرحلة المقبلة من عمله، وذلك ابتداء من آذار/مارس 2004 أي عند تجديد مذكرة التفاهم الحالية.
    Vu la spécificité du Centre pour les droits de l'homme, il faudrait que celui-ci puisse jouer un rôle décisif dans le domaine de la coopération technique tout au long de la décennie. UN ويجب أن يمكﱠن مركز حقوق اﻹنسان، نظراً إلى طبيعته المتميزة، من تأدية دور حاسم في مجال التعاون التقني خلال العقد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more