"التقني على الصعيد" - Translation from Arabic to French

    • technique au niveau
        
    • technique est prise au niveau
        
    • technique à l'échelle
        
    L'initiative des projets de coopération technique au niveau national est prise par le gouvernement intéressé qui en fait officiellement la demande. UN تبدأ مشاريع التعاون التقني على الصعيد الوطني بطلب رسمي من الحكومة المعنية.
    L'initiative des projets de coopération technique au niveau national est prise par le gouvernement intéressé qui en fait officiellement la demande. UN تبدأ مشاريع التعاون التقني على الصعيد الوطني بطلب رسمي من الحكومة المعنية.
    Il faudrait donner plus de poids à la coopération technique au niveau des pays pour parvenir à des résultats concrets. UN وينبغي توجيه مزيد من التأكيد للتعاون التقني على الصعيد القطري من أجل تحقيق نتائج عملية.
    Le renforcement des capacités des organismes nationaux de contrepartie constituerait une importante stratégie dans le domaine de la santé en matière de reproduction et comprendrait la formation au niveau régional et l'appui technique au niveau national. UN فبناء قدرات النظراء الوطنيين سيشكل استراتيجية هامة في مجال الصحة الإنجابية، بما في ذلك التدريب على الصعيد الإقليمي وتقديم الدعم التقني على الصعيد القطري.
    L'initiative des projets de coopération technique est prise au niveau national par le gouvernement intéressé qui en fait officiellement la demande. UN تبدأ مشاريع التعاون التقني على الصعيد الوطني بطلب رسمي من الحكومة المعنية.
    En outre, l'officialisation de partenariats au niveau régional, tels que le Groupe d'entente de Brisbane dans le Pacifique, a favorisé la collaboration et l'harmonisation entre les différents acteurs du développement, ce qui a beaucoup contribué au soutien technique à l'échelle des pays. UN وبالإضافة إلى ذلك، أدى إضفاء الطابع الرسمي على الشراكات على الصعيد الإقليمي، من قبيل فريق اتفاق بريسبين في منطقة المحيط الهادئ، إلى تعزيز التعاون والتنسيق بين الشركاء في التنمية، مما كان له أثر كبير في توفير الدعم التقني على الصعيد القطري.
    L’ONU en a besoin pour orienter ses politiques et ses activités dans la bonne direction, notamment pour ce qui est du renforcement de la confiance et de la coopération technique au niveau national. UN ويتيح ذلك لﻷمم المتحدة أساسا لتوجيه السياسات واﻷنشطة توجيها سليما، ولا سيما في سياق بناء الثقة والتعاون التقني على الصعيد الوطني.
    Le Groupe a également pris note du fait que l'accord bilatéral de coopération de 2004 entre le PNUD et l'ONUDI avait perdu de sa pertinence s'agissant des activités de coopération technique au niveau des pays. UN وتحيط المجموعة علماً أيضا بأن اتفاق التعاون الثنائي لعام 2004 بين البرنامج الإنمائي واليونيدو أصبح أقل أهمية لتقديم التعاون التقني على الصعيد القُطري.
    Le bureau de New York est aussi le point focal du PNUE en tant que membre du Groupe des Nations Unies pour le développement, ainsi que pour la coordination des activités de programme concernant le renforcement des capacités et la coopération technique au niveau des pays. UN كذلك، يعتبر مكتب نيويورك مركز الاتصال التابع للبرنامج بالنسبة لعضويته في مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية وتنسيق الأنشطة البرنامجية المتصلة ببناء القدرات والتعاون التقني على الصعيد القطري.
    Le bureau de Nations Unies est aussi le point de liaison du PNUE en tant que membre du Groupe des Nations Unies pour le développement, ainsi que pour la coordination des activités de programme concernant le renforcement des capacités et la coopération technique au niveau des pays. UN ويعتبر مكتب نيويورك أيضا مركز الاتصال التابع لبرنامج البيئة بالنسبة إلى عضويته في مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية وتنسيق الأنشطة البرنامجية المتصلة ببناء القدرات والتعاون التقني على الصعيد القطري.
    Par le biais de son approche intégrée de la santé publique, l'OMS apporte également un appui technique au niveau national, par exemple en matière de prise en charge des traumatismes ou de collecte des données, ce qui bénéficie également aux survivants des mines terrestres. UN وتوفر المنظمة كذلك، من خلال نهجها المتكامل تجاه الصحة العامة، الدعم التقني على الصعيد الوطني، على سبيل المثال في مجالات تقديم الرعاية في حالات الصدمات أو جمع البيانات، مما يعود بالنفع أيضاً على ضحايا الألغام الأرضية الناجين.
    1. Nouveau cadre pour l'exécution des activités de coopération technique au niveau des pays UN 1- إطار جديد لتقديم التعاون التقني على الصعيد القُطري
    f) De favoriser la coopération technique au niveau régional. UN (و) دعم التعاون التقني على الصعيد الإقليمي.
    6. Le Plan d'action vise à renforcer les capacités de travail du Comité des droits de l'enfant par un effort approfondi d'identification des sujets de préoccupation et des besoins en coopération technique au niveau des pays. UN ٦- وتسعى خطة العمل إلى زيادة طاقة لجنة حقوق الطفل العملية عن طريق توفير تحديد مستفيض للمجالات التي تبعث على القلق والاحتياجات المحتملة في مجال التعاون التقني على الصعيد القطري.
    f) De promouvoir la coopération technique au niveau régional. UN )و( دعم التعاون التقني على الصعيد اﻹقليمي.
    De plus, les programmes de travail de certaines équipes d'appui aux pays étant surchargés, il était dès lors nécessaire d'établir des priorités afin de faire un usage plus judicieux des services des conseillers et d'analyser l'offre et la demande d'appui technique au niveau sous-régional, en particulier à la lumière des recommandations formulées dans le Programme d'action du Caire. UN وباﻹضافة إلى ذلك، فإن خطط عمل بعض أفرقة الدعم التقني مثقلة، وهناك بالتالي حاجة إلى تحديد اﻷولويات من أجل توخي المزيد من الحكمة لدى الاستعانة بالخبراء الاستشاريين ودراسة العرض والطلب بالنسبة إلى الدعم التقني على الصعيد دون اﻹقليمي، وبصورة خاصة في ضوء توصيات برنامج عمل القاهرة.
    14. Il s'agira essentiellement de renforcer la coopération technique au niveau régional en organisant des ateliers de formation et en fournissant un appui aux projets de pays. UN ١٤ - سيتركز العمل على تعزيز التعاون التقني على الصعيد الاقليمي من خلال حلقات العمل التدريبية ودعم المشاريع القطرية مع النواتج التالية:
    Outre leur fonction principale consistant à appuyer les activités de coopération technique au niveau des régions ou des pays, ils mènent des activités de mobilisation des ressources, notamment par le biais du mécanisme du Minigroupe de Dublin, ainsi que des campagnes de sensibilisation du public, des médias et du monde des affaires. UN وعلاوة على وظيفتها الرئيسية المتمثلة في دعم أنشطة التعاون التقني على الصعيد الإقليمي أو القطري، تضطلع المكاتب القطرية بأنشطة لحشد الموارد، من خلال وسائل منها آلية مجموعة دبلن الصغرى، فضلا عن أنشطة الدعوة إلى المناصرة لتعزيز الوعي لدى الجمهور ووسائط الإعلام وأوساط الأعمال.
    6. Parallèlement, l'ONUDI a continué d'élaborer des programmes et projets de coopération technique au niveau national et d'en appuyer l'exécution ainsi que de promouvoir la coopération entre les pays de la région. UN 6- وتزامنا مع ذلك، واصلت اليونيدو تطوير ودعم تنفيذ برامج ومشاريع للتعاون التقني على الصعيد الوطني وتشجيع التعاون فيما بين بلدان المنطقة.
    L'initiative des projets de coopération technique est prise au niveau national par le gouvernement intéressé qui en fait officiellement la demande. UN تبدأ مشاريع التعاون التقني على الصعيد الوطني بطلب رسمي من الحكومة المعنية.
    Depuis sa création, le PNUD s'est adapté à l'évolution de la situation et a fourni des services de coopération technique à l'échelle régionale. UN 3 - ويستجيب البرنامج الإنمائي منذ إنشائه لهذه البيئة المتغيرة ويوفر التعاون التقني على الصعيد الإقليمي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more