"التقني فيما بين بلدان الجنوب" - Translation from Arabic to French

    • technique Sud-Sud
        
    • technique entre pays en développement
        
    • technique SudSud
        
    • CTPD soient de nature suivie
        
    À ce titre, l'Indonésie a créé un centre de coopération technique Sud-Sud dans le cadre du Mouvement des pays non alignés. UN وفي هذا الصدد، أنشأت اندونيسيا مركزا للتعاون التقني فيما بين بلدان الجنوب في إطار حركة بلدان عدم الانحياز.
    Depuis 1998, elle accueille en outre le Centre du Mouvement des pays non alignés pour la coopération technique Sud-Sud. UN وعلاوة على ذلك، فقد استضافت إندونيسيا منذ عام 1998 مركز حركة بلدان عدم الانحياز للتعاون التقني فيما بين بلدان الجنوب.
    En outre, l'Assemblée générale a également invité tous les organismes et toutes les institutions du système des Nations Unies à inclure la coopération technique Sud-Sud dans leurs programmes ordinaires. UN وعلاوة على ذلك، طلبت الجمعية العامة إلى جميع مؤسسات ووكالات منظومة الأمم المتحدة إدماج الدعم المقدم للتعاون التقني فيما بين بلدان الجنوب في برامجها العادية.
    Le Groupe spécial de la coopération technique entre pays en développement du PNUD doit être renforcé et les ressources nécessaires doivent être mises à sa disposition. UN وشدد على ضرورة دعم الوحدة الخاصة التابعة لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي لأغراض التعاون التقني فيما بين بلدان الجنوب وتزويدها بالموارد الكافية.
    Parallèlement au Partenariat stratégique, le Centre du Mouvement des pays non alignés pour la coopération technique Sud-Sud de Jakarta est utilisé pour aider l'Afrique à rattraper son retard dans la course du développement. UN وإلى جانب الشراكات الاستراتيجية، تجري الاستفادة بمركز حركة عدم الانحياز للتعاون التقني فيما بين بلدان الجنوب في جاكرتا لتقديم المساعدة والدعم لأفريقيا في اللحاق بالركب في سباق التنمية.
    La délégation indonésienne a annoncé l'intention de son pays de créer un centre d'excellence appelé Centre du Mouvement des pays non alignés pour la coopération technique Sud-Sud. UN وأعلن وفد أندونيسيا عن خطط بلده الرامية إلى إنشاء مركز للخبرات المتميزة يسمى مركز حركة عدم الانحياز للتعاون التقني فيما بين بلدان الجنوب.
    Le deuxième cadre était conçu pour tirer le maximum des ressources modiques disponibles, ce qui se ferait en s'attachant à mobiliser le soutien de la communauté internationale en faveur de la coopération Sud-Sud et en jouant un rôle de catalyseur dans l'élaboration de nouveaux modèles de coopération technique Sud-Sud. UN وقال إن إطار التعاون الثاني مصمم بشكل يستفيد إلى أقصى حد ممكن من الموارد المحدودة عن طريق التركيز على حشد الدعم العالمي للتعاون بين بلدان الجنوب وأن يكون بمثابة عامل حفاز في عملية وضع نماذج مبتكرة للتعاون التقني فيما بين بلدان الجنوب.
    L'Administrateur a également manifesté sa volonté d'intégrer la coopération technique Sud-Sud dans le volet le plus général du programme de travail du PNUD. UN وأشار مدير البرنامج أيضا إلى التزامه بإدماج التعاون التقني فيما بين بلدان الجنوب في الجزء الأوسع نطاقا من برنامج عمل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Le projet devra également contribuer indirectement à développer les investissements directs régis par le commerce, les échanges sud-sud et la coopération technique Sud-Sud. UN ومن المتوقع أيضا أن يساهم المشروع بطريقة غير مباشرة في زيادة الاستثمار المباشر القائم على التجارة، وزيادة التجارة بين بلدان الجنوب، والتعاون التقني فيما بين بلدان الجنوب.
    La stratégie de coopération technique Sud-Sud de la CNUCED vise notamment à renforcer le rôle des petites et moyennes entreprises face aux nouveaux défis mondiaux. UN إن استراتيجية مؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية المتعلقة بالتعاون التقني فيما بين بلدان الجنوب موجهة، بين أمور أخرى، نحو تعزيز دور المشاريع الصغيرة والمتوسطة في التصدي للتحديات العالمية الجديدة.
    La délégation indonésienne a annoncé l'intention de son pays de créer un centre d'excellence appelé Centre du Mouvement des pays non alignés pour la coopération technique Sud-Sud. UN وأعلن وفد أندونيسيا عن خطط بلده الرامية إلى إنشاء مركز للخبرات المتميزة يسمى مركز حركة عدم الانحياز للتعاون التقني فيما بين بلدان الجنوب.
    Selon le Secrétaire général, la principale fonction de ce bureau de liaison serait de promouvoir la coopération avec l'Association des nations de l'Asie du Sud-Est et le Centre du Mouvement des pays non alignés pour la coopération technique Sud-Sud. UN وبحسب ما يذكره الأمين العام، فإن المهمة الرئيسية لمكتب الاتصال ستتمثل في تعزيز التعاون مع رابطة أمم جنوب شرق آسيا ومركز حركة عدم الانحياز للتعاون التقني فيما بين بلدان الجنوب.
    La CTPD, qui fait partie intégrante des programmes interrégionaux, régionaux et de pays, constitue une facilité efficace de promotion de la coopération technique Sud-Sud. UN ويشكل التعاون التقني فيما بين البلدان النامية جزءا لا يتجزأ من البرامج الإقليمية والأقاليمية ويعتبر من الوسائل التي تتسم بفعالية التكلفة للتعاون التقني فيما بين بلدان الجنوب.
    Selon le Secrétaire général, la principale fonction de ce bureau de liaison serait de promouvoir la coopération avec l'Association des nations de l'Asie du Sud-Est (ASEAN) et le Centre du Mouvement des pays non alignés pour la coopération technique Sud-Sud. UN وبحسب ما يذكره الأمين العام، فإن المهمة الرئيسية لمكتب الاتصال ستتمثل في تعزيز التعاون مع رابطة أمم جنوب شرق آسيا ومركز حركة عدم الانحياز للتعاون التقني فيما بين بلدان الجنوب.
    Nous nous félicitons des activités du Centre pour la coopération technique Sud-Sud des pays non alignés qui font pendant aux efforts que déploient les pays en développement pour mieux favoriser la coopération économique internationale. UN 77 - ونرحب بأنشطة مركز التعاون التقني فيما بين بلدان الجنوب التابع لحركة عدم الانحياز التي تستكمل الجهود الجارية التي تبذلها البلدان النامية لزيادة تعزيز التعاون الاقتصادي الدولي.
    60. Le Fonds des Nations Unies pour la population (FNUAP) a toujours privilégié dans ses activités la coopération technique Sud-Sud à laquelle il accorde une place encore plus importante depuis la Conférence internationale sur la population et le développement tenue au Caire en 1994. UN ٦٠ - يحتل التعاون التقني فيما بين بلدان الجنوب دائما مكانة مرموقة بين اﻷنشطة التي يقوم بها صندوق اﻷمم المتحدة للسكان خاصة منذ انعقاد المؤتمر الدولي المعني بالسكان والتنمية في القاهرة سنة ١٩٩٤.
    Tout en restant indépendants de ces projets — ce qui garantit que les projets restent de vrais exemples de coopération technique Sud-Sud —, ces pays donateurs ont montré qu'ils considéraient réellement que la CTPD était un moyen viable, efficace et efficient de transférer d'un pays à l'autre des compétences et des technologies. UN وأثبتت هذه البلدان المانحة باحتفاظها بعلاقة تمويلية محضة بهذه المشاريع - وحرصها بالتالي على أن تكون هذه المشاريع أمثلة حقيقية للتعاون التقني فيما بين بلدان الجنوب - التزامها الحقيقي بالتعاون التقني فيما بين البلدان النامية باعتباره أسلوبا صالحا وفعالا وكفؤا في نقل المهارات والتكنولوجيا بين البلدان.
    La Conférence des Nations Unies sur la coopération technique entre pays en développement, qui s'est tenue à Buenos Aires en 1978, a défini les premiers objectifs stratégiques et le premier cadre mondial pour la coopération Sud-Sud. UN 12 - حدد مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالتعاون التقني فيما بين بلدان الجنوب المنعقد في بوينس آيرس عام 1978 الأهداف الاستراتيجية الآولى وأول إطار عالمي للتعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    Le Kenya a contribué à la coopération technique entre pays en développement et en a bénéficié. UN 66 - وخَلُص إلى القول بأن كينيا ساهمت في، وأفادت من، أسلوب التعاون التقني فيما بين بلدان الجنوب.
    Le Centre du Mouvement des pays non alignés pour la coopération technique SudSud a organisé des réunions d'experts à intervalles réguliers pour aider à promouvoir la coopération entre les pays en développement. UN ويعقد مركز حركة عدم الانحياز للتعاون التقني فيما بين بلدان الجنوب اجتماعات خبراء على فترات منتظمة للمساعدة في تعزيز التعاون فيما بين البلدان النامية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more