"التقني لتعزيز" - Translation from Arabic to French

    • technique aux fins de la promotion
        
    • technique pour renforcer
        
    • technique visant à encourager
        
    • technique pour la promotion
        
    • technique afin de renforcer
        
    • technique pour le renforcement
        
    • technique pour promouvoir
        
    • technique au renforcement
        
    • technique aux fins du resserrement de
        
    • technique visant à renforcer la
        
    • technique afin de promouvoir
        
    • connexes en vue de promouvoir
        
    • technique visant à promouvoir les
        
    • technique à l'appui du renforcement
        
    II. COOPÉRATION technique aux fins de la promotion ET DE LA PROTECTION DES DROITS DE L'HOMME DANS LE CONTEXTE DU VIH/sida UN ثانياً- التعاون التقني لتعزيز وحماية حقوق الإنسان في سياق الإصابة بمرض الإيدز
    iii) Cofinancement: Les parties intervenant dans des projets de coopération devraient apporter un appui financier, humain ou technique pour renforcer le développement et la prise en main à l'échelle nationale. UN المشاركة في التمويل: على الأطراف المنخرطة في مشاريع التعاون تقديم الدعم المالي أو البشري أو التقني لتعزيز التنمية الوطنية من أجل تشجيع الشعور بتولي زمام الأمور.
    Fonds d’affectation spéciale pour la coopération technique visant à encourager les investissements dans des modes de production moins polluants dans les pays en développement UN الصندوق الاستئماني للتعاون التقني لتعزيز الاستثمارات فــــي اﻹنتاج اﻷقل تلويثا فـي البلدان النامية
    Appréciant l'importance de la coopération technique pour la promotion et la protection des droits de l'homme, qui contribuera à obtenir la stabilité et la sécurité et encouragera la coopération entre les États de la région, UN وإذ تسلم بأهمية التعاون التقني لتعزيز وحماية حقوق الإنسان، مما يساهم في تحقيق الاستقرار والأمن ويعزز التعاون فيما بين دول المنطقة،
    L'ONU a accepté d'accélérer la fourniture d'appui technique afin de renforcer les capacités du Centre des procédures communes et du Comité technique. UN ووافقت الأمم المتحدة على التعجيل بتقديم الدعم التقني لتعزيز قدرة مركز الإجراءات المشتركة واللجنة التقنية.
    Outre les programmes nationaux, le Gouvernement œuvre conjointement à la recherche de solutions par le biais d'accords bilatéraux avec des pays de l'intérieur et de l'extérieur de la région favorisant la coopération technique pour le renforcement de la sécurité alimentaire. UN وإضافة إلى البرامج الوطنية، تتعاون الحكومة في البحث عن حلول من خلال إبرام اتفاقات ثنائية مع بلدان داخل المنطقة وخارجها، تشمل التعاون التقني لتعزيز الأمن الغذائي.
    La visibilité de l'Institut pourrait également avoir une incidence sur ses sources de soutien et le renforcement de sa propre capacité à proposer un appui technique pour promouvoir l'état de droit et la bonne gouvernance. UN فأنشطة المعهد يمكن أيضا أن تؤثر على مصادر دعمه وتعزيز قدرته على توفير الدعم التقني لتعزيز سيادة القانون والإدارة الرشيدة.
    Leurs activités doivent s'orienter toujours plus vers l'appui technique au renforcement des capacités institutionnelles et à la mise en valeur des ressources humaines. UN وأنشطة هذه الجهات ينبغي لها أن تتجه، بصفة دائمة وعلى نحو مطرد، إلى الدعم التقني لتعزيز القدرات المؤسسية وإلى تنمية الموارد البشرية.
    Fonds d'affectation spéciale pour la coopération technique aux fins du resserrement de la coopération entre le PNUE et la Commission d'indemnisation des Nations Unies UN الصندوق الاستئماني للتعاون التقني لتعزيز التعاون بين برنامج الأمم المتحدة للبيئة ولجنة الأمم المتحدة للتعويضات
    REL - Fonds d'affectation spéciale pour la coopération technique aux fins de la promotion des énergies renouvelables dans la région méditerranéenne, créé en 2002 et expirant le 30 septembre 2006; UN `3` REL - الصندوق الاستئماني للتعاون التقني لتعزيز الطاقة المتجددة في منطقة حوض المتوسط الذي أنشئ في عام 2002 بصلاحية تنتهي في 30 أيلول/سبتمبر 2006؛
    iii) REL - Fonds d'affectation spéciale pour la coopération technique aux fins de la promotion des énergies renouvelables dans la région méditerranéenne, créé en 2002 et expirant le 30 septembre 2006; UN ' 3` REL - الصندوق الاستئماني للتعاون التقني لتعزيز الطاقة المتجددة في منطقة حوض المتوسط الذي أنشئ في عام 2002 بصلاحية تنتهي في 30 أيلول/ سبتمبر 2006؛
    41. Les réponses reçues d'ONUSIDA et de certains de ses organismes associés comportaient des informations sur l'assistance dans le domaine de la coopération technique aux fins de la promotion et de la protection des droits de l'homme dans le contexte du VIH/sida. UN 41- تضمنت الإجابات الواردة من برنامج الأمم المتحدة المشترك الخاص بالإيدز وبعض الجهات المشتركة في رعايته، معلومات عن المساعدة في مجال التعاون التقني لتعزيز وحماية حقوق الإنسان في سياق الإصابة بالإيدز.
    On aura recours à des activités de coopération technique pour renforcer les moyens humains et institutionnels des gouvernements. UN وسيُستعان بالتعاون التقني لتعزيز القدرات البشرية والمؤسسية للحكومات.
    On aura recours à des activités de coopération technique pour renforcer les moyens humains et institutionnels des gouvernements. UN وسيُستعان بالتعاون التقني لتعزيز القدرات البشرية والمؤسسية للحكومات.
    On aura recours à des activités de coopération technique pour renforcer les moyens humains et institutionnels des gouvernements. UN وسيُستعان بالتعاون التقني لتعزيز القدرات البشرية والمؤسسية للحكومات.
    Fonds d’affectation spéciale pour la coopération technique visant à encourager les investissements dans des modes de production moins polluants dans les pays en développement UN الصندوق الاستئماني للتعاون التقني لتعزيز الاستثمارات فــــي اﻹنتاج اﻷقل تلويثا فـي البلدان النامية
    Fonds d’affectation spéciale pour la coopération technique visant à encourager les investissements dans des modes de production moins polluants dans les pays en développement UN الصندوق الاستئماني للتعاون التقني لتعزيز الاستثمارات فــــي اﻹنتاج اﻷقل تلويثا فـي البلدان النامية
    Appréciant l'importance de la coopération technique pour la promotion et la protection des droits de l'homme, qui contribuera à obtenir la stabilité et la sécurité et encouragera la coopération entre les États de la région, UN وإذ تسلم بأهمية التعاون التقني لتعزيز وحماية حقوق الإنسان، مما يساهم في تحقيق الاستقرار والأمن ويعزز التعاون فيما بين دول المنطقة،
    Il est à espérer que l'ONUDI pourra également fournir une assistance technique afin de renforcer l'impact des projets nationaux visant à atténuer le changement climatique. UN وأعرب عن أمله أن تتمكن اليونيدو أيضا من تقديم الدعم التقني لتعزيز أثر المشاريع الوطنية في التخفيف من تغير المناخ.
    Ils ont toutefois souligné l'importance des activités de coopération technique pour le renforcement des moyens dont disposent les États membres pour leurs activités médicolégales, moyens essentiels pour permettre au système de justice pénale de traiter tous les types de crimes. UN غير أن المركز والمفوضية أكدا أهمية أنشطة التعاون التقني لتعزيز قدرات الدول الأعضاء في أنشطتها في مجال الطب الشرعي، التي هي حيوية لتأمين قدرة نظام العدالة الجنائية على معالجة جميع أنواع الجرائم.
    ii) ELL - Fonds d'affectation spéciale pour la coopération technique visant à renforcer la capacité institutionnelle et réglementaire des pays en développement africains, jusqu'au 31 décembre 2009; UN ' 2` ELL - الصندوق الاستئماني للتعاون التقني لتعزيز القدرات المؤسسية والتنظيمية للبلدان النامية في أفريقيا، الذي تم تمديده حتى 31 كانون الأول/ ديسمبر 2009؛
    La République de Corée réitère que l'AIEA a un rôle important à jouer dans la dynamisation et l'expansion de la coopération technique afin de promouvoir les utilisations pacifiques de l'énergie nucléaire dans le monde en développement. UN 20 - وتكرر جمهورية كوريا تأكيدها لأهمية دور الوكالة الدولية للطاقة الذرية في تفعيل وتوسيع التعاون التقني لتعزيز الاستخدامات السلمية للطلقة النووية في العالم النامي.
    Guam est membre du Secrétariat de la Communauté du Pacifique, laquelle comprend 26 membres et a pour but de fournir des conseils, une assistance et une formation techniques, ainsi que de mener des travaux de recherche dans les domaines connexes en vue de promouvoir le développement de ses membres. UN 61 - غوام عضو في الأمانة العامة لجماعة المحيط الهادئ، وهي منظمة تضم 26 عضوا مكرسة لتقديم المشورة والمساعدة والتدريب وإجراء البحوث في المجال التقني لتعزيز التنمية في البلدان الأعضاء فيها.
    pour la coopération technique visant à promouvoir les énergies renouvelables dans la région méditerranéenne UN الصندوق الاستئماني للتعاون التقني لتعزيز الطاقة المتجددة في منطقة البحر المتوسط
    Fonds d'affectation spéciale pour la coopération technique à l'appui du renforcement des capacités institutionnelles et réglementaires des pays africains en développement (financé par le Gouvernement néerlandais) UN الصندوق الاستئماني للتعاون التقني لتعزيز القدرات المؤسسية والتنظيمية للبلدان النامية في أفريقيا (بتمويل من حكومة هولندا)

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more