Ces problèmes peuvent être réglés de la manière la plus appropriée dans le cadre technique de la Commission cambodgio-thaïlandaise de démarcation des frontières. | UN | وأنسب السبل لمعالجة مثل هذه القضايا يتم ضمن الإطار التقني للجنة المشتركة بين تايلند وكمبوديا لترسيم الحدود البرية. |
Ce comité intergouvernemental d'experts recevra un appui technique de la part du système des Nations Unies. | UN | وسوف تقدم الأمم المتحدة الدعم التقني للجنة الخبراء الحكومية الدولية. |
Fourniture d'un appui technique à la Commission électorale indépendante dans l'élaboration de procédures et manuels d'instruction civique et électorale, et coordination des formations correspondantes | UN | تقديم الدعم التقني للجنة الانتخابية في إعداد إجراءات وأدلة للتوعية المدنية ولتوعية الناخبين وتنسيق التدريب ذي الصلة |
Fourniture d'un appui technique à la Commission électorale indépendante pour l'élaboration d'outils de planification opérationnelle | UN | تقديم الدعم التقني للجنة الانتخابية في وضع أدوات التخطيط التنفيذي |
Parallèlement, le programme de statistique du secrétariat de la CARICOM, qui offre un appui technique au Comité permanent, contribue également à la coordination et à la promotion des activités statistiques de la sous-région dans quelques-uns des domaines susmentionnés. | UN | أما البرنامج الإحصائي لأمانة الجماعة الكاريبية، الذي يقدم الدعم التقني للجنة الدائمة، فهو مسؤول أيضا عن تنسيق وتعزيز الأنشطة الإحصائية في المنطقة دون الإقليمية في العديد من المجالات المشار إليها أعلاه. |
Le Conseil exécutif est secondé par un groupe consultatif technique créé sous l'autorité du Groupe consultatif technique du Comité de l'adaptation. | UN | وتتلقى هذه الهيئة التنفيذية الدعم من فريق استشاري تقني ينشأ في إطار الفرع الاستشاري التقني للجنة التكيف. |
Il est donc évident que la volonté politique des États Membres comptera plus pour faire avancer la question que les avis techniques du Comité. | UN | لذا يكون من البديهي الاعتماد على اﻹرادة السياسية للدول اﻷعضاء ﻹحراز تقدم بشأن هذه المسألة أكثر من الاعتماد على الرأي التقني للجنة. |
Le programme de coopération technique de la CEPALC est conçu en vue d'apporter un complément aux crédits inscrits au budget ordinaire. | UN | ويرمي وضع برنامج التعاون التقني للجنة الاقتصادية إلى استكمال مخصصات موارد الميزانية العادية. |
Le programme de coopération technique de la CEPALC est conçu en vue d'apporter un complément aux crédits inscrits au budget ordinaire. | UN | ويرمي برنامج التعاون التقني للجنة الاقتصادية إلى استكمال مخصصات موارد الميزانية العادية. |
Le programme de coopération technique de la CEPALC est conçu pour apporter un complément au budget ordinaire. | UN | وقد صمم برنامج التعاون التقني للجنة الاقتصادية بغرض استكمال مخصصات موارد الميزانية العادية. |
Le programme de coopération technique de la CEPALC est conçu pour compléter les ressources allouées au titre du budget ordinaire. | UN | وقد صممت أنشطة التعاون التقني للجنة الاقتصادية بغرض تكملة المخصصات من موارد الميزانية العادية. |
19.8 Les activités de coopération technique de la Commission s'adresseront aux pays de l'Europe orientale, du Caucase, de l'Asie centrale et de l'Europe du Sud-Est. | UN | 19-8 وستركز أنشطة التعاون التقني للجنة على أوروبا الشرقية والقوقاز وآسيا الوسطى، وجنوب شرقي أوروبا. |
16.7 Les activités de coopération technique de la CEE se concentreront sur l'Europe orientale, le Caucase, l'Asie centrale et l'Europe du Sud-Est. | UN | 16-7 وستركز أنشطة التعاون التقني للجنة على أوروبا الشرقية والقوقاز وآسيا الوسطى، وجنوب شرق أوروبا. |
Le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) a confirmé qu'il contribuerait 500 000 dollars au titre d'un projet d'assistance technique à l'appui du processus électoral, comprenant la formation d'agents électoraux, l'éducation des électeurs et l'appui technique à la Commission électorale. | UN | وأكد برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي أنه سيساهم بمبلغ ٠٠٠ ٥٠٠ دولار في مشروع للمساعدة التقنية لدعم العملية الانتخابية، يشمل تدريب موظفي الانتخابات، وتوعية الناخبين وتقديم الدعم التقني للجنة الانتخابية. |
La Fondation internationale pour les systèmes électoraux (IFES) et le Commonwealth apportent également un appui technique à la Commission électorale nationale, notamment grâce à des conseils généraux en matière de gestion, de questions juridiques et d'enregistrement des électeurs. | UN | وتقوم أيضا المؤسسة الدولية للنظم الانتخابية والكمنولث بتوفير الدعم التقني للجنة الانتخابات الوطنية، بما في ذلك التنظيم العام والمشورة القانونية وفي مجال تسجيل الناخبين. |
d) Apporter un appui technique à la Commission électorale afin de faciliter l'organisation, la préparation et le déroulement de l'élection d'une assemblée constituante dans un climat de liberté et d'impartialité. | UN | (د) تقديم الدعم التقني للجنة الانتخابات في التخطيط لانتخاب جمعية تأسيسية والإعداد له وإجرائه في جو من الحرية والنـزاهة. |
53. La Section des droits de l'homme a également apporté son soutien technique à la Commission pour finaliser le plan stratégique triennal de 2009 à 2011. | UN | 53- كما قدّم قسم حقوق الإنسان الدعم التقني للجنة في وضع اللمسات الأخيرة على خطتها الاستراتيجية للأعوام الثلاثة 2009-2011. |
À travers les activités du Comité tripartite, les trois institutions coordonnent la fourniture d'un appui technique au Comité de négociations commerciales de la Zone de libre-échange, ses neufs groupes de négociations et ses quatre comités. | UN | ومن خلال الأنشطة التي تضطلع بها اللجنة الثلاثية، تنسق هذه المؤسسات الثلاث تقديم التعاون التقني للجنة المفاوضات التجارية الخاصة بمنطقة التجارة الحرة للأمريكتين، وللمجموعات المفاوضة التسع وللجان الأربع التابعة لها. |
:: Organisation de réunions hebdomadaires du Comité consultatif international pour fournir des conseils et un appui technique au Comité national pour la gouvernance et la réconciliation sur des questions constitutionnelles, militaires et de police ainsi qu'aux discussions sur le cessez-le-feu | UN | :: تنظيم اجتماعات أسبوعية للجنة الاستشارية الدولية لإسداء المشورة وتقديم الدعم التقني للجنة الحكم والمصالحة الوطنية بشأن قضايا الدستور والشرطة والجيش وكذلك مناقشات وقف إطلاق النار |
:: Organisation de réunions hebdomadaires du Comité consultatif international pour fournir des conseils et un appui technique au Comité national pour la gouvernance et la réconciliation sur des questions constitutionnelles, militaires et de police ainsi qu'aux discussions sur le cessez-le-feu | UN | :: تنظيم اجتماعات أسبوعية للجنة الاستشارية الدولية لإسداء المشورة وتقديم الدعم التقني للجنة الحكم والمصالحة الوطنية بشأن قضايا الدستور والشرطة والجيش وكذلك مناقشات وقف إطلاق النار |
Diverses propositions ont été examinées au cours des dernières années sous l'angle politique; il serait utile de connaître également l'avis technique du Comité. | UN | وقد نوقشت مقترحات شتى على مر السنين من وجهة نظر سياسية، وسيكون هناك بعض الفائدة في طلب الرأي التقني للجنة الاشتراكات في تلك المسألة. |
Par ailleurs, il faudrait s'efforcer de veiller à ce que les offres d'emploi pour ces postes fassent l'objet d'une large diffusion, afin de disposer d'une abondante réserve de candidats potentiels parmi lesquels la sélection serait faite, et de conserver le caractère technique du Comité de sélection. | UN | وعلاوة على ذلك، ينبغي بذل جهود لكفالة تعميم فرص الحصول على هذه الوظائف على نطاق واسع، بهدف ضمان وجود مجموعة كبيرة من المرشحين المحتملين للاختيار من بينهم، وكذلك للحفاظ على الطابع التقني للجنة الاختيار. |
f) Les questions relatives à l'intégration effective d'une approche fondée sur les droits de l'homme dans les activités techniques du Comité contre le terrorisme. | UN | (و) القضايا المتعلقة بإدماج نهج يتعلق بحقوق الإنسان إدماجاً صحيحاً في العمل التقني للجنة مكافحة الإرهاب. |