Le Conseil s'est dit reconnaissant et satisfait des activités de coopération technique du HCDH. | UN | وأبدى مجلس الأمناء تقديره وارتياحه لأنشطة التعاون التقني للمفوضية. |
Toutes les activités de coopération technique du HCDH dans la région ont été regroupées au sein d'un seul bureau. | UN | وتم تجميع جميع أنشطة التعاون التقني للمفوضية في المنطقة في إطار دائرة واحدة. |
Ce faisant, il a intégré le mandat du Programme de coopération technique du HCDH dans celui des équipes de pays des Nations Unies. | UN | وبذلك، أدمج الأمين العام ولاية برنامج التعاون التقني للمفوضية في ولاية أفرقة الأمم المتحدة القطرية. |
Sur la base d'une évaluation initiale des besoins réalisée par l'OMS et le HCR, le désinfectant de marque Lysol a été choisi parmi les produits énumérés dans le Manuel technique du Haut Commissariat comme étant celui qui convenait le mieux. | UN | واستنادا إلى تقديرات الاحتياجات اﻷولية التي قامت بها منظمة الصحة العالمية والمفوضية، جرى اختيار المطهر الذي يحمل علامة اللايسول من الدليل التقني للمفوضية بوصفه أنسب منتج. |
Les activités de coopération technique du Haut-Commissariat ont facilité l'interaction entre les institutions publiques, les institutions nationales de défense des droits de l'homme et la société civile et favorisé l'établissement de rapports constructifs entre ces différentes entités. | UN | وسهلت أنشطة التعاون التقني للمفوضية التفاعل بين مؤسسات الدولة والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان والمجتمع المدني، وشجعت على إقامة علاقة بناءة بينهما. |
9. Le programme de coopération technique du HautCommissariat aux droits de l'homme est élaboré et exécuté selon une procédure établie, qui comporte les phases suivantes : demande, évaluation des besoins, formulation du projet, examen, approbation, exécution, suivi, évaluation. | UN | 9- يوضع برنامج التعاون التقني للمفوضية باتباع إجراءات محددة تشمل المراحل التالية: تقديم الطلب وتقدير الاحتياجات وصياغة المشروع وتقدير الجدوى والموافقة والتنفيذ والرصد والتقييم. |
Le programme permet en outre aux boursiers d'acquérir une expérience pratique en participant aux réunions de l'ONU, y compris aux réunions des organes de suivi des traités, et de se familiariser avec les activités de coopération technique menées par le Haut Commissariat. | UN | ويتيح البرنامج أيضا فرصة للحاصلين على الزمالات لاكتساب خبرة عملية في اجتماعات الأمم المتحدة، بما في ذلك هيئات المعاهدات وللتعرف على أنشطة التعاون التقني للمفوضية. |
Le Bureau suit l'évolution de la situation dans la région et dirige des journées de formation et des ateliers dans le cadre du projet de coopération technique du HCDH en Géorgie. | UN | ويتولى مكتب حقوق الإنسان رصد التطورات في المنطقة وتنظيم التدريب وحلقات العمل في إطار مشروع التعاون التقني للمفوضية في جورجيا. |
de l'homme 10−22 4 V. La coopération technique du HCDH: renforcement des capacités | UN | خامساً - التعاون التقني للمفوضية السامية لحقوق الإنسان: أنشطة بناء |
V. La coopération technique du HCDH: renforcement des capacités et des institutions | UN | خامساً - التعاون التقني للمفوضية السامية لحقوق الإنسان: أنشطة بناء القدرات والمؤسسات |
VI. Intégration des thèmes relatifs aux droits de l'homme dans le Programme de coopération technique du HCDH et les recommandations pour action | UN | سادساً - ترجمة المسائل المتعلقة بحقوق الإنسان إلى برنامج التعاون التقني للمفوضية وتوصيات في مجال السياسة العامة |
46. Le nombre et la taille des activités de coopération technique du HCDH ont sensiblement augmenté ces dernières années. | UN | 46- ولقد زادت أنشطة التعاون التقني للمفوضية بشكل ملحوظ سواء من ناحية العدد أو الحجم على مدى السنوات القليلة الماضية. |
Toutefois, il a estimé que le Programme de coopération technique du HCDH ne pouvait se limiter au suivi des recommandations formulées par ces mécanismes, puisque tous les pays n'avaient pas ratifié les instruments en question ou ne présentaient pas de rapport sur leur mise en œuvre. | UN | ومع ذلك، خَلَصَ المجلس إلى أن برنامج التعاون التقني للمفوضية لا يمكن أن ينحصر في متابعة توصيات هذه الآليات، نظرا إلى أن البلدان لم تصدق جميعها على كل المعاهدات أو لم تقدم تقارير بشأنها. |
54. Le nombre et la taille des activités de coopération technique du HCDH ont sensiblement augmenté ces dernières années. | UN | 54- ولقد زادت أنشطة التعاون التقني للمفوضية بشكل ملحوظ، عدداً وحجماً، على مدى السنوات القليلة الماضية. |
V. Coopération technique du HCDH: activités de renforcement des capacités et des institutions 15−51 7 | UN | خامساً - التعاون التقني للمفوضية السامية لحقوق الإنسان: أنشطة بناء القدرات والمؤسسات 15-51 7 |
Conformément aux dispositions de ce mémorandum, le principal objectif du programme de coopération technique du Haut Commissariat en Chine est de faciliter la ratification et l'application des instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme. | UN | وتشير المذكرة إلى أن الهدف الرئيسي لبرنامج التعاون التقني للمفوضية في الصين هو دعم عمليات التصديق على المعاهدات الدولية بشأن حقوق الإنسان وتنفيذها. |
C'est la raison pour laquelle le programme de coopération technique du Haut Commissariat a également mis l'accent sur la réforme constitutionnelle et juridique, le renforcement du système judiciaire, la formation des responsables de l'application des lois et l'aide aux institutions nationales de défense des droits de l'homme et à la société civile. | UN | وبناء على ذلك، يركز برنامج التعاون التقني للمفوضية على الإصلاح الدستوري والقانوني، عن طريق تعزيز القضاء، وتدريب المسؤولين عن إنفاذ القانون، ومساعدة المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان والمجتمع المدني. |
Le programme de coopération technique du Haut Commissariat a été créé pour répondre aux demandes d'assistance des États désireux de renforcer l'état de droit, et d'assurer ainsi l'exercice effectif de tous les droits de l'homme. | UN | 4 - ووضع برنامج التعاون التقني للمفوضية السامية ليستجيب لطلبات الدول التي تسعى إلى تعزيز سيادة القانون، وبالتالي، تحقيق التمتع الفعلي بجميع حقوق الإنسان. |
< < Le programme de coopération technique du Haut-Commissariat sera renforcé et plus clairement étayé par des stratégies à long terme bien définies adoptées en accord avec les gouvernements et élaborées avec la participation de la société civile. > > | UN | وسيتم تعزيز برنامج التعاون التقني للمفوضية وتحديد معالمه بشكل أكثر وضوحا استنادا إلى استراتيجيات واضحة وطويلة الأجل يتم الاتفاق عليها مع الحكومات ووضعها بمشاركة المجتمع المدني. |
Sachant que les programmes de coopération technique du Haut-Commissariat sont et doivent être conçus et exécutés en concertation avec le gouvernement concerné, dans le cadre de la poursuite des objectifs nationaux de développement et des programmes nationaux visant à promouvoir et à protéger tous les droits de l'homme, | UN | وإذ تضع في اعتبارها أن برامج التعاون التقني للمفوضية السامية تُعدّ وتنفذ كما ينبغي على أساس التفاهم المشترك مع الحكومة المعنية، في إطار بلوغ أهداف التنمية الوطنية والبرامج الوطنية الرامية إلى تعزيز جميع حقوق الإنسان وحمايتها، |
5. Le Programme de coopération technique du HautCommissariat aux droits de l'homme est élaboré et exécuté selon une procédure établie, qui comporte les phases suivantes : demande, évaluation des besoins, formulation du projet, examen, approbation, exécution, suivi et évaluation. | UN | 5- يوضع برنامج التعاون التقني للمفوضية باتباع إجراءات محددة تشمل المراحل التالية: تقديم الطلب وتقدير الاحتياجات ووضع المشروع وتقديره والموافقة عليه وتنفيذه ورصده وتقييمه. |
Le programme permet en outre aux boursiers d'acquérir une expérience pratique en assistant aux réunions de l'ONU, y compris aux réunions des organes de suivi des traités relatifs aux droits de l'homme, et de se familiariser avec les activités de coopération technique menées par le Haut Commissariat. | UN | ويتيح البرنامج أيضا فرصة للحاصلين على الزمالات لاكتساب خبرة عملية في اجتماعات الأمم المتحدة، بما في ذلك دورات الأفرقة العاملة ذات الصلة بحقوق السكان الأصليين وهيئات المعاهدات المعنية بحقوق الإنسان، وللتعرف على أنشطة التعاون التقني للمفوضية. |