"التقني لوزارة" - Translation from Arabic to French

    • technique au Ministère
        
    :: Fourniture d'un appui technique au Ministère de la justice dans le cadre de la création d'un centre de formation du personnel pénitentiaire UN :: توفير الدعم التقني لوزارة العدل بشأن إنشاء مركز لتدريب موظفي المؤسسات الإصلاحية
    Le Centre a offert son appui technique au Ministère de la promotion de la femme et de la famille pour réaliser cet objectif. UN وعرض المركز تقديم الدعم التقني لوزارة تعزيز شؤون المرأة والأسرة لتحقيق هذه الغاية.
    L’OMS s’est beaucoup occupée en 1997 de la réorganisation du secteur de la santé, faisant vigoureusement campagne auprès de tous les protagonistes intéressés et apportant son concours technique au Ministère responsable. UN وقد ساندت منظمة الصحة العالمية بشدة قضية إصلاح قطاع الصحة بالاشتراك مع جميع الشركاء المعنيين، وقدمت الدعم التقني لوزارة الصحة.
    Dans le territoire palestinien occupé, l'UNICEF a continué à apporter un appui technique au Ministère de la santé et à l'aider à se procurer des vaccins, nouveaux notamment. UN واصلت اليونيسيف في الأراضي الفلسطينية المحتلة تقديم الدعم في الشراء والدعم التقني لوزارة الصحة في عمليات شراء اللقاحات بما في ذلك اللقاحات الجديدة.
    Lors de la phase de réduction des effectifs de la Mission, l'accent sera mis sur la fourniture d'un soutien technique au Ministère chargé des droits de l'homme en vue de l'élaboration d'un plan d'action national pour les droits de l'homme et aux activités de renforcement des capacités du Ministère et des organisations de la société civile. UN وخلال فترة خفض البعثة التدريجي، سيجري التأكيد على توفير الدعم التقني لوزارة حقوق الإنسان من أجل وضع خطة وطنية لحقوق الإنسان، فضلا عن تقديم الدعم في مجال بناء قدرات الوزارة ومنظمات المجتمع المدني.
    :: Suivi de la construction et de la rénovation des établissements pénitentiaires et avis et assistance technique au Ministère de la justice et à sa Direction centrale des établissements pénitentiaires UN :: القيام بالرصد وتقديم المشورة بصفة منتظمة وغيرها من أنواع الدعم التقني لوزارة العدل ومديرية السجون المركزية التابعة لها فيما يتعلق بتشييد السجون والمؤسسات الإصلاحية وترميمها
    Ainsi, au Chili, il a apporté un appui technique au Ministère de la planification pour concevoir une évaluation de l'impact de son programme universel en faveur du développement du jeune enfant. UN وفي شيلي على سبيل المثال، قدم البرنامج الإنمائي الدعم التقني لوزارة التخطيط في مجال تصميم عملية تقييم لأثر برنامجها العام للتنمية الباكرة للأطفال.
    :: Assistance et appui technique au Ministère de la justice, aux différentes associations d'avocats et aux donateurs pour l'élaboration et la mise en œuvre d'un programme d'assistance juridique viable dans tout le pays UN :: تقديم المساعدة والدعم التقني لوزارة العدل، ونقابات المحامين المختلفة، والمانحين، بشأن صياغة ووضع برنامج للمعونة القانونية المستدامة في أنحاء البلد
    Lors de la phase de réduction des effectifs de la Mission, l'accent a été mis sur la fourniture d'un soutien technique au Ministère chargé des droits de l'homme en vue de l'élaboration d'un plan d'action national pour les droits de l'homme et d'un appui aux activités de renforcement des capacités du Ministère et des organisations de la société civile. UN وخلال فترة خفض البعثة التدريجي، تم التركيز على توفير الدعم التقني لوزارة حقوق الإنسان فيما يتعلق بوضع خطة وطنية لحقوق الإنسان، فضلا عن تقديم الدعم في مجال بناء القدرات للوزارة ومنظمات المجتمع المدني.
    Durant la période à l'examen, la MINUSTAH a fourni un appui technique au Ministère haïtien de la condition féminine et des droits de la femme afin d'élaborer un projet de loi sur la violence contre les femmes qui est actuellement examiné par les autorités haïtiennes. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، قدمت البعثة أيضا الدعم التقني لوزارة شؤون المرأة وحقوق المرأة في هايتـي لصياغة مشروع قانون بشأن العنف ضد المرأة، تقوم سلطات هايتـي باستعراضه حاليا.
    ONU-Femmes apporte un appui technique au Ministère des affaires féminines ainsi qu'aux bureaux provinciaux et aux organisations de la société civile dans la mise en œuvre de la réglementation et a assuré la formation des directeurs des affaires féminines de 24 provinces. UN وتقوم هيئة الأمم المتحدة للمرأة بتوفير الدعم التقني لوزارة شؤون المرأة ومكاتب المقاطعات ومنظمات المجتمع المدني في تفعيل الأنظمة، وقد درّبت أيضا مديرين لشؤون المرأة من 24 مقاطعة.
    :: Suivi de la construction et de la rénovation des prisons et centres de détention et avis et assistance technique au Ministère de la justice et à sa Direction centrale des établissements pénitentiaires; appui au Gouvernement afghan et à ses partenaires internationaux aux fins de la coordination de la réforme des prisons et des activités de réinsertion UN :: القيام بالرصد وتقديم المشورة بصفة منتظمة وغيرها من أنواع الدعم التقني لوزارة العدل ومديرية السجون المركزية التابعة لها فيما يتعلق بتشييد السجون والمؤسسات الإصلاحية وترميمها؛ وتقديم دعم التنسيق لإصلاح السجون وأنشطة إعادة التأهيل بين حكومة أفغانستان والشركاء الدوليين
    L'OMS a fourni un appui technique au Ministère de la santé afin de renforcer les capacités nationales de surveillance, de prévention et de lutte contre les maladies transmissibles. UN 47 - وقدمت منظمة الصحة العالمية الدعم التقني لوزارة الصحة في مجال مكافحة الأمراض المعدية بهدف زيادة القدرات الوطنية في رصد الأمراض المعدية ومنعها ومكافحتها.
    :: Assistance et appui technique au Ministère de la justice pour la révision et l'adoption de la stratégie nationale d'administration pénitentiaire (plan quinquennal) UN :: تقديم المساعدة والدعم التقني لوزارة العدل بشأن تنقيح واعتماد استراتيجية الإدارة الوطنية للسجون (أي الخطة الخمسية)
    À Madagascar, l'UNICEF a joué un rôle fondamental dans l'apport d'un appui technique au Ministère de la santé pour l'aider à mettre au point, dans le domaine de la santé, un cadre de dépenses à moyen terme favorable à la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement et axé sur les résultats, en utilisant l'outil novateur qu'est la budgétisation des coûts marginaux face aux goulets d'étranglement. UN وفي مدغشقر، أدت اليونيسيف دورا رائدا في توفير الدعم التقني لوزارة الصحة لوضع إطار لـلإنفاق المتوسط الأجل في قطاع الصحة بحيث يكون صديقا للأهداف الإنمائية للألفية ونتائجـِـيْ المنحــى وذلك باستخدام النهج المبتكر المتمثل في الميزنة الحدية للاختناقات.
    Assistance et appui technique au Ministère de la justice pour la révision et l'adoption de la stratégie UN تقديم المساعدة والدعم التقني لوزارة العدل بشأن تنقيح واعتماد الاستراتيجية الوطنية لإدارة السجون (أي الخطة الخمسية)
    La MINUSS et ONU-Femmes ont fourni un appui technique au Ministère de la condition féminine, de l'enfance et de la protection sociale afin de relancer le Forum de coordination des questions liées à la problématique hommes-femmes à Djouba et à des membres formés de la MINUSS participant au Forum des femmes pour le dialogue et la paix, qui ont organisé des initiatives de paix axées sur l'alerte rapide à Jongleï. UN وقدمت البعثة وهيئة الأمم المتحدة للمرأة الدعم التقني لوزارة الشؤون الجنسانية وشؤون الطفل والرعاية الاجتماعية، لتنشيط منتدى التنسيق الجنساني في جوبا، وتولت تدريب أعضاء منتدى المرأة للحوار من أجل إحلال السلام في المجتمعات المحلية، الذي قام بتنظيم مبادرات سلام تركز على الإنذار المبكر في ولاية جونقلي.
    Depuis 2012, le bureau du Haut-Commissariat au Cambodge fournit un appui technique au Ministère de la justice, pour l'organisation de tables rondes judiciaires dans le cadre desquelles les magistrats des Chambres extraordinaires des tribunaux cambodgiens (CETC) expliquent leur expérience à leurs collègues, juges, procureurs et juristes des provinces. UN 58- يقدم مكتب المفوضية في كمبوديا الدعم التقني لوزارة العدل منذ عام 2012 في تنظيم سلسلة اجتماعات مائدة مستديرة في مجال القضاء من أجل إتاحة الفرصة لموظفي الدوائر الاستثنائية في المحاكم الكمبودية لتبادل خبراتهم مع الزملاء من القضاة وأعضاء النيابة والمحامين في المقاطعات.
    a) L'UNICEF, le FNUAP et l'OMS fournissent un appui technique au Ministère de la santé dans l'établissement de dispositifs de santé et d'information, notamment en ce qui concerne la santé infantile, la santé des enfants et la santé maternelle; UN (أ) يوفر كل من اليونيسيف، وصندوق السكان ومنظمة الصحة العالمية الدعم التقني لوزارة الصحة لوضع نظم الصحة والمعلومات، بما فيها النظم المتعلقة بصحة الرضع والأطفال والأمهات؛
    63. Pendant la période considérée, la FAO et l'Organisation des Nations Unies pour le développement industriel (ONUDI) ont continué de fournir un appui technique au Ministère de l'agriculture et au Ministère de l'industrie en vue de promouvoir la diversification et la modernisation de l'économie. UN ٣٦ - وواصلت منظمة اﻷمم المتحدة لﻷغذية والزراعة )الفاو( أثناء الفترة المشمولة بالاستعراض تقديم الدعم التقني لوزارة الزراعة، بينما واصلت منظمة اﻷمم المتحدة للتنمية الصناعية )اليونيدو( تقديمه لوزارة الصناعة، وذلك بهدف تشجيع التنويع والتحديث في الميدان الاقتصادي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more