"التقني مع حكومة" - Translation from Arabic to French

    • technique avec le Gouvernement
        
    Le HautCommissariat aux droits de l'homme, en coopération avec ses partenaires, est prêt à élargir sa coopération technique avec le Gouvernement de la Fédération de Russie afin de l'aider à répondre aux besoins en Tchétchénie. UN والمفوضية السامية لحقوق الإنسان مستعدة للقيام، بالتعاون مع الشركاء، بتوسيع نطاق تعاونها التقني مع حكومة الاتحاد الروسي من أجل المساعدة في تلبية الاحتياجات القائمة في الشيشان.
    Le Haut Commissariat exécute actuellement un projet de coopération technique avec le Gouvernement sud-africain, et notamment la Commission sud-africaine des droits de l’homme qui est l’un de ses partenaires. UN ١٧ - وللمفوضية مشروع جار للتعاون التقني مع حكومة جنوب أفريقيا، وهو يشمل أيضا لجنة جنوب أفريقيا لحقوق اﻹنسان كشريك.
    Le HautCommissariat aux droits de l'homme, en collaboration avec ses partenaires, est prêt à élargir sa coopération technique avec le Gouvernement de la Fédération de Russie afin de l'aider à répondre aux besoins en Tchétchénie. UN والمفوضية على استعداد لتوسيع نطاق تعاونها التقني مع حكومة الاتحاد الروسي، بالتعاون مع الشركاء، بغرض المساعدة على تلبية الاحتياجات في الشيشان.
    Coopération technique avec le Gouvernement paraguayen dans le domaine des droits de l'homme (E/CN.4/1994/78 et Add.1); UN التعاون التقني مع حكومة باراغواي في ميدان حقوق اﻹنسان )E/CN.4/1994/78 وAdd.1(؛
    Rapport du Secrétaire général sur l'exécution du programme de coopération technique avec le Gouvernement haïtien (projet de résolution A/C.3/51/L.55) UN تقرير اﻷمين العام عن تنفيذ برنامج التعاون التقني مع حكومة هايتي )مشروع القرار A/C.3/51/L.55(
    Rapport du Secrétaire général sur l'exécution du programme de coopération technique avec le Gouvernement haïtien (résolution 51/110) UN تقرير اﻷمين العام عن تنفيذ برنامج التعاون التقني مع حكومة هايتي )القرار ٥١/١١٠(
    Le Cadre de programmation par pays de la FAO 2012-2015 définit les priorités de l'organisation en matière de coopération technique avec le Gouvernement de la République populaire démocratique de Corée et précise les modalités selon lesquelles la FAO peut le mieux aider les autorités à respecter leurs priorités en matière de développement. UN 2012-2015 أولويات المنظمة للتعاون التقني مع حكومة جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، ويتيح إطارا بشأن السبل التي يمكن أن تنتهجها منظمة الأغذية والزراعة لمساعدة الحكومة في تحقيق أولوياتها الإنمائية.
    q) Le programme de coopération technique avec le Gouvernement haïtien élaboré par le Centre pour les droits de l'homme et visant au renforcement de la capacité d'intervention des organes de l'Etat dans le domaine des droits de l'homme doit être soutenu. UN )ف( أن يدعم برنامج التعاون التقني مع حكومة هايتي، وهو البرنامج الذي وضعه مركز حقوق اﻹنسان ويهدف إلى تعزيز قدرة أجهزة الدولة على التدخل في مجال حقوق اﻹنسان.
    32. Dans le cadre du projet intégré de coopération technique avec le Gouvernement rwandais dans le domaine des droits de l'homme, l'Opération des Nations Unies pour les droits de l'homme au Rwanda envisage d'évaluer les besoins d'équipement et de personnel de la Commission et de fournir une formation de base à son personnel pour lui permettre de commencer ses activités et d'effectuer un travail de qualité. UN ٣٢ - وبموجب وثيقة المشروع الشامل التي تتضمن تفاصيل التعاون التقني مع حكومة رواندا في ميدان حقوق اﻹنسان، تتطلع العملية الميدانية إلى القيام بإجراء تقييم لاحتياجات اللجنة من المعدات والموظفين وتوفير التدريب اﻷساسي للموظفين لتمكين اللجنة من البدء على نحو فعال ومن الاضطلاع باﻷعمال الخاصة بها.
    Un projet de coopération technique avec le Gouvernement népalais mis sur pied par le Haut Commissariat et signé en 1996, vise à mieux protéger les droits de l’homme en renforçant le système d’administration de la justice, à rendre les pays mieux à même de traiter des questions relatives aux droits de l’homme, et notamment à fournir une assistance pour la création d’une commission nationale des droits de l’homme. UN ٢٥ - ويرمي المشروع الذي وضعته المفوضية للتعاون التقني مع حكومة نيبال، ووُقع في عام ١٩٩٦، إلى تحسين حماية حقوق اﻹنسان بتعزيز نظام إقامة العدل، وبناء القدرة الوطنية على معالجة مسائل حقوق اﻹنسان، بما في ذلك تقديم الدعم ﻹنشاء لجنة وطنية لحقوق اﻹنسان.
    En outre, le Corpo Especial de Fiscalizaçao e Segurança de Diamantes (CSD) a été mis en place mais, depuis la signature d'un accord technique avec le Gouvernement belge, l'organe principal chargé d'assurer la sécurité des diamants et la lutte contre la contrebande est désormais le Bureau d'inspection et de sécurité des diamants. UN كذلك أُنشئت الهيئة الخاصة لمراقبة الماس وتأمينه (CSD)، ولكن بعد التوقيع على الاتفاق التقني مع حكومة بلجيكا أصبحت الهيئة الرئيسية في مجال تأمين الماس ومكافحة أنشطة التهريب هي الآن مؤسسة التفتيش على الماس وتأمينه.
    La résolution 1562 (2004) du Conseil de sécurité fait obligation à toutes les composantes de la MINUSIL, y compris à la Section des droits de l'homme, conformément à la stratégie de retrait de la MINUSIL, de travailler en étroite collaboration avec l'équipe de pays des Nations Unies pour renforcer la coopération technique avec le Gouvernement sierra-léonais et les groupes de la société civile. UN ويطلب قرار مجلس الأمن 1562(2004) إلى جميع الأقسام التابعة لبعثة الأمم المتحدة في سيراليون، بما في ذلك قسم حقوق الإنسان، تمشياً مع استراتيجية انسحاب بعثة الأمم المتحدة في سيراليون، التعاون في العمل تعاوناً وثيقاً مع فريق الأمم المتحدة القطري لتعزيز التعاون التقني مع حكومة سيراليون وجماعات المجتمع المدني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more