"التقى" - Translation from Arabic to French

    • a rencontré
        
    • s'est entretenu
        
    • ont rencontré
        
    • se sont réunis
        
    • se sont rencontrés
        
    • est entretenu avec
        
    • avait rencontré
        
    • rencontre
        
    • rencontrer
        
    • mon
        
    • il a
        
    • s'est réuni
        
    • rencontrée
        
    • rencontra
        
    • connu
        
    Le Rapporteur spécial en a rencontré quelques-uns dans la prison Matrosskaya Tishina No 1. UN وقد التقى المقرر الخاص بالبعض منهم في ماتروسكايا تيشينا رقم ١.
    Le lendemain, il a rencontré le Président angolais, M. José Eduardo dos Santos, à Luanda. UN وفي اليوم التالي، التقى برئيس أنغولا خوزيه ادواردو دوس سانتوس في لواندا.
    M. Michael C. Thomas, directeur du Flight Service District Office de la FAA à Miami a rencontré M. Basulto le même jour. UN وفي نفس اليوم التقى بباسولتو مايكل س. توماس، مدير المكتب المحلي لدائرة طيران ميامي التابعة ﻹدارة الطيران الاتحادية.
    Personnes avec lesquelles le Rapporteur spécial s'est entretenu UN الأشخاص الذين التقى بهم المقرر الخاص خلال بعثته
    À ce titre, des membres du Comité ont rencontré le Président du Conseil le 5 août. UN كما التقى أعضاء اللجنة في هذا الصدد برئيس المجلس في 5 آب/أغسطس 2010.
    Les Présidents Clinton, Eltsine et Kravtchouk se sont réunis à Moscou le 14 janvier. UN التقى الرؤساء كلينتون ويلتسين وكرافتشوك في موسكو في ١٤ كانون الثاني/يناير.
    Deux personnes seulement, dont l'une a rencontré la MONUC, ont pu s'enfuir. UN ولم ينج سوى شخصان، التقى أحدهما بالبعثة؛ أما الباقون فقد تأكد مصرعهم جميعا.
    Pendant la quatrevingttroisième session, son successeur, M. Rafael Rivas Posada, a rencontré un représentant de la République de Moldova. UN وفي الدورة الثالثة والثمانين التقى خلفه في المنصب، السيد رفائيل ريفاس بوسادا، بممثل جمهورية مولدوفا.
    Il est ensuite parti pour Belgrade où il a rencontré le Président Milosevic. UN وفي وقت لاحق التقى بالرئيس ميلوسيفيتش في بلغراد.
    A l'issue de cette réunion, lord Owen a rencontré de nouveau les Présidents Cosic et Milosevic. UN وبعد ذلك، التقى مرة أخرى بالرئيسين كوسيتش وميلوسيفيتش.
    Au cours de cette visite à Genève, M. Tahir a rencontré les représentants du Gouvernement croate et du Gouvernement serbe ainsi que les médiateurs internationaux lord David Owen et Thorvald Stoltenberg. UN وفي جنيف، التقى مع ممثلي حكومتي كرواتيا وصربيا وكذلك مع الوسيطين الدوليين لورد ديفيد أوين وثورفالد ستولتنبرج.
    Au Zaïre il a rencontré le Président Mobutu et le Premier Ministre, M. Kengo Wa Dongo; en République-Unie de Tanzanie, il a été reçu par le Président Mwinyi. UN وفي زائير، التقى بالرئيس موبوتو ورئيس الوزراء، كينغو وا دونغو. وفي جمهورية تنزانيا المتحدة، استقبله الرئيس موينيي.
    Il a rencontré à nouveau le Ministre le 14 août. UN ثم التقى بالوزير مرة أخرى في ١٤ آب/أغسطس.
    Dès le déclenchement des hostilités, le Président Habyarimana a rencontré le Président Museveni à New York et à Washington où ils se trouvaient à ce moment tous les deux. UN عند اندلاع اﻷعمال الحربية، التقى الرئيس هابياريمانا والرئيس موسفيني في نيويورك وواشنطن حيث كان الاثنين موجودين.
    Depuis mon dernier rapport au Conseil de sécurité, il s'est entretenu avec M. Mutawakkil à six occasions. UN ومنذ تقديم تقريري الماضي إلى مجلس الأمن، التقى ممثلي الشخصي مع السيد متوكل ست مرات.
    Au moment où ils ont rencontré l'Inspecteur, les vérificateurs internes participaient à différentes tâches, consistant notamment à: UN وعندما التقى مراجعو الحسابات الداخليون بالمفتش، كانت مشاركة هؤلاء المراجعون على النحو التالي:
    A l'occasion de la Journée des droits de l'homme, 40 journalistes se sont réunis au Centre pour une exposition de photos et d'affiches. UN وبمناسبة يوم حقوق اﻹنسان، التقى ٤٠ من الصحفيين المختارين في المركز في معرض للصور الفوتوغرافية والملصقات.
    Errol Barrow, de la Barbade, Forbes Burnham, du Guyana, et V. C. Bird, d'Antigua-et-Barbuda se sont rencontrés à Dickenson Bay, à Antigua. UN إذ التقى ايرول بارو ابن بربادوس، وفوربس بورنهام ابن غيانا، وف. س. بيرد ابن انتيغوا وبربودا في طكنسون باى، بأنتيغوا.
    Son fils a présenté M. Sayfoutdinov à un dénommé Sergei, qui vendait des objets et qu'il avait rencontré par hasard. UN وقدَّم ابنها السيد سايفوتدينوف إلى شخص آخر، يدعى سيرجي، كان يبيع قطعاً وكان التقى به عن طريق الصدفة.
    Imagine que... mettons qu'on a un ami puis qu'il rencontre, euh... Open Subtitles تخيّل ذلك فلنقل أن لدينا صديقاً وقد التقى بفتى.
    Je n'avais pas réalisé qu'il avait pu rencontrer quelqu'un. Comment vous êtes-vous rencontrés ? Open Subtitles لم أدرك فقط أنّه التقى خليلة جديدة، إذًا كيف تقابلتما تحديدًا؟
    Le groupe de travail sur l’éducation aux droits de l’homme s’est ensuite réuni pour adopter les trois recommandations élaborées par chaque groupe. UN ثم التقى الفريق العامل المعني بالتثقيف في مجال حقوق اﻹنسان برمته، وأقر التوصيات الثلاث التي قدمتها اﻷفرقة فرادى.
    La sécurité dit que son style de vie a changé quand il l'a rencontrée, il est devenu plus... responsable. Open Subtitles رجل الأمن قال ان كل نمط حياته قد تغير عندما التقى بها أصبح أكثر مسؤولية
    Un jour, un paysan norvégien qui cheminait le long d'une route rencontra un jeune homme qui lui demanda l'heure. UN في يوم من الأيام، كان فلاح نرويجي يمشي في الطريق عندما التقى بشاب سأله عن الوقت.
    Notre regretté Roi bien-aimé avait de merveilleuses qualités, mais était surtout connu pour son humilité et sa gentillesse envers tous ceux qu'il rencontrait. UN لقد كان عاهلنا الراحل يتمتع بالكثير من الخصال الحميدة، إلا أن أفضل ما عُرف عنه كان تواضعه وصداقته لكل من التقى به.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more