"التقيا" - Translation from Arabic to French

    • se sont rencontrés
        
    • rencontre
        
    • ils ont rencontré
        
    • ils se
        
    • vus
        
    • sont entretenus
        
    • avaient rencontré
        
    • s'étaient rencontrés
        
    • se sont connus
        
    • se retrouvèrent
        
    Il est vrai que les dirigeants se sont rencontrés 88 fois depuis le début des négociations véritables et je les félicite de cet engagement. UN وصحيح أن الزعيمين قد التقيا 88 مرة منذ استهلال المفاوضات الشاملة وأنا أثني على ما تحليا به من التزام.
    Ils se sont rencontrés au gala, et les choses ont été chaudes et lourdes depuis. Open Subtitles التقيا فى الاحتفال والأشياء اصبحت مثيرة منذ ذلك الحين
    Une rencontre lors d'une fête de quartier. Open Subtitles الجار يعيش على مقربة هكذا التقيا كانت حفلة للجيران
    Pendant deux ans, il s'est débattu pour retrouver ce qu'ils étaient à leur rencontre, Open Subtitles ..لعامين، ناضل من أجل أن يعودا معا ..كما كانا عندما التقيا لأول مرة
    ils ont rencontré des responsables de haut niveau, des autorités locales et des représentants de l'armée et de la police ainsi que des représentants des ONG et des familles de personnes disparues. UN والتقيا بمسؤولين رفيعي المستوى، وبالسلطات المحلية وممثلي الجيش والشرطة، كما التقيا بمنظمات غير حكومية وأسر المختفين.
    Ouais, c'est ce que j'ai dit, mais Lacey Pearlman raconte qu'il n'y avait rien d'étrange dans le comportement de Carver quand ils se sont vus dehors. Open Subtitles نعم، وهذا هو ما قلته، ولكن هذه المطالبات لاسي بيرلمان ان كان هناك شيء غريب عن السلوك كارفر عندما التقيا خارج.
    Les deux garçons ont probablement élaboré le plan quand ils se sont rencontrés à la randonnée. Open Subtitles ربما الصبيان وضعا الخطة عندما التقيا في رحلة المشي لمسافات طويلة
    Ils se sont rencontrés dans un bar. Open Subtitles التقيا في حانةٍ، ثملا وبعدها أقاما علاقة في الحمّام.
    Jonathan et moi sommes deux hommes qui se sont rencontrés sur le tard. Open Subtitles أنا و جوناثان مجرد رجلان التقيا بعد سنوات طويلة
    Aileen Morgan et Raquim Faisel... se sont rencontrés entre 1991 et 1996 en Arabie Saoudite. Open Subtitles آيلين مورغان و رقيم فيصل التقيا في مكانٍ ما. بين عاميّ 1991 و 1996 في السعودية.
    Ils se sont rencontrés lorsqu'elle était avocate de la défense publique. Open Subtitles حسنا، التقيا عندما كانت العمل كمدافع العام.
    Ils ont dû se rapprocher dès leur première rencontre. Open Subtitles أعتقد أنهما متماشيان معا منذ اللحظة الأولى التى التقيا بها
    Cette réunion des Présidents était la cinquième depuis leur première rencontre, tenue en juin 2008. UN وكان هذا هو خامس لقاء بين الرئيسين منذ حزيران/يونيه 2008 حين التقيا للمرة الأولى.
    De où et comment on se rencontre... - Où et comment... Open Subtitles مثل على سبيل المثال أين وكيف التقيا
    Je t'ai menti depuis notre première rencontre, non ? Open Subtitles فأنا كذبت عليكٍ منذ أن التقيا, صحيح؟
    Le 3 janvier, ils ont rencontré le chef du FRU, le caporal Foday Saybana Sankoh. UN وفي ٣ كانون الثاني/يناير، التقيا بقائد الجبهة المتحدة الثورية، العريف فوداي سايبانا سانكوه.
    Sefwat Hassan s'est marié à une Éthiopienne dénommée Abeba Siraj qui lui a servi de couverture supplémentaire. ils se sont rendus ensemble à Khartoum où ils ont rencontré Mustafa Hamza, le chef du groupe. UN وتزوج صفوت حسن من فتاة اثيوبية تدعى أبيبا سراج، استخدمها كغطاء إضافي، وسافرا معا إلى الخرطوم، حيث التقيا مع مصطفى حمزة، قائد المجموعة.
    Et vous ne saviez pas qu'ils se sont vus après. Open Subtitles إذن، لا تعلم أيضاً أنهما التقيا بعد الرسالة
    35. Au cours de la mission en République islamique d'Iran, les deux spécialistes des droits de l'homme se sont entretenus avec 40 réfugiés récemment arrivés de la zone des marais iraquiens. UN ٣٥ - وأثناء البعثة المشار اليها أعلاه التي قام بها مراقبان لحقوق اﻹنسان الى جمهورية ايران الاسلامية، التقيا وما مجموعه ٤٠ من اللاجئين الذين وصلوا حديثا من منطقة اﻷهوار العراقية.
    Un jour qu'ils se promenaient dans un parc du centre de Téhéran, ils avaient rencontré un groupe de gardiens de la révolution qui les avaient < < pris à parti > > parce que la jeune fille portait une croix chrétienne au cou. UN وأثناء تنزههما معاً في حديقة عامة في وسط طهران، التقيا بمجموعة من عناصر الحرس الثوري. و " تداخل " هؤلاء الحرس مع مقدم الشكوى وصديقته لأنها كانت ترتدي صليباً مسيحياً حول رقتبها.
    2.5 Au procès, l'auteur et son coïnculpé ont affirmé l'un et l'autre qu'ils s'étaient rencontrés pour la première fois en prison. UN ٢-٥ وخلال المحاكمة أكد كل من صاحب البلاغ والمتهم الثاني أنهما التقيا ﻷول مرة عندما كانا محتجزين.
    ils se sont connus en 1962 au collège. UN وقد التقيا لأول مرة في عام 1962، عندما كانا طالبين في المرحلة الثانوية.
    Les couples se retrouvèrent et au cours de ce déjeuner ... survint un moment délicat. Open Subtitles الزوجان التقيا للغداء، و خلال المحادثة حدثت لحظة غريبة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more