"التقييمات القطرية الموحدة" - Translation from Arabic to French

    • bilans communs de pays
        
    • bilan commun de pays
        
    • des bilans communs
        
    • les bilans communs
        
    • aux bilans communs
        
    • les BCP
        
    • de BCP
        
    • de bilans communs
        
    bilans communs de pays et plans-cadres des Nations Unies UN التقييمات القطرية الموحدة وأطر الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية
    Des personnels qualifiés du HCR ont également été intégrés aux équipes de pays des Nations Unies pour faciliter l'organisation d'ateliers sur les bilans communs de pays et le Plancadre des Nations Unies pour l'aide au développement à la demande de coordonnateurs résidents. UN وأتاحت المفوضية أيضاً موظفين مدربين لفرق الأمم المتحدة القطرية لتيسير تنظيم حلقات عمل بشأن التقييمات القطرية الموحدة وإطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية، بناءً على طلب المنسقين المقيمين.
    Plus particulièrement, l'École des cadres forme les participants aux mécanismes du bilan commun de pays et du Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement (PNUAD). UN وعلى وجه التحديد، تدرب الكلية المشاركين على آليتي التقييمات القطرية الموحدة وإطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية.
    Le Plancadre des Nations Unies pour l'aide au développement est un processus étroitement ciblé qui a pour but de définir des mesures appropriées pour répondre aux priorités formulées dans le bilan commun de pays. UN أما إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية فهو عملية تتولاها منظمة الأمم المتحدة وتقصر تركيزها عليها، حيثُ الغرض منها تحديد الردود المناسبة بشأن الأولويات الواردة في التقييمات القطرية الموحدة.
    Le système des bilans communs des pays et du Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement mettait l'accent sur la nécessité de disposer de systèmes de données fiables. UN وتؤكد عمليتا التقييمات القطرية الموحدة وإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية ضرورة وجود نظم وبيانات يعتمد عليها.
    Le système des bilans communs des pays et du Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement mettait l'accent sur la nécessité de disposer de systèmes de données fiables. UN وتؤكد عمليتا التقييمات القطرية الموحدة وإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية ضرورة وجود نظم وبيانات يعتمد عليها.
    La Directrice exécutive a évoqué les différents efforts entrepris pour renforcer la coordination et la collaboration entre les institutions des Nations Unies, notamment les bilans communs du pays. UN كما قدمت المديرة التنفيذية تفاصيل بشأن شتى الجهود المبذولة لتعزيز التنسيق والتعاون بين وكالات اﻷمم المتحدة، بما فيها استخدام التقييمات القطرية الموحدة.
    La Directrice exécutive a évoqué les différents efforts entrepris pour renforcer la coordination et la collaboration entre les institutions des Nations Unies, notamment les bilans communs du pays. UN كما قدمت المديرة التنفيذية تفاصيل بشأن شتى الجهود المبذولة لتعزيز التنسيق والتعاون بين وكالات اﻷمم المتحدة، بما فيها استخدام التقييمات القطرية الموحدة.
    Le Haut Commissariat a participé à l'examen de l'exécution des bilans communs de pays et du Plan-cadre et contribué notamment à l'élaboration du cadre des indicateurs pour les bilans communs de pays. UN وشارك مكتب المفوض السامي لحقوق الإنسان في استعراض تنفيذ التقييمات القطرية الموحدة وإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية وأسهم، في جملة أمور، بمدخلات لصالح إطار مؤشرات التقييمات القطرية الموحدة.
    Des personnels qualifiés du HCR ont également été intégrés aux équipes de pays des Nations Unies pour faciliter l'organisation d'ateliers sur les bilans communs de pays et le Plancadre des Nations Unies pour l'aide au développement à la demande de coordonnateurs résidents. UN وأتاحت المفوضية أيضاً موظفين مدربين لفرق الأمم المتحدة القطرية لتيسير تنظيم حلقات عمل بشأن التقييمات القطرية الموحدة وإطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية، بناءً على طلب المنسقين المقيمين.
    Les modifications apportées en 2004, 2007 et 2009 aux directives relatives aux bilans communs de pays et aux plans-cadres des Nations Unies pour l'aide au développement ont tenu compte des enseignements tirés de l'expérience des pays. UN وعكست التنقيحات التي أُدخلت على المبادئ التوجيهية لوضع التقييمات القطرية الموحدة وأطر عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية للسنوات 2004 و 2007 و 2009 الدروس المستفادة من التجارب القطرية.
    bilan commun de pays/Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement UN التقييمات القطرية الموحدة/إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية
    3. Le suivi des conférences mondiales est également un des éléments du bilan commun de pays et du Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement (UNDAF). UN 3 - وتتناول التقييمات القطرية الموحدة وإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية أيضا مسألة متابعة المؤتمرات.
    En étroite coordination avec le Gouvernement iraquien, la MANUI a lancé l'établissement du bilan commun de pays qui contribuera par la suite à la formulation du Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement de l'Iraq pour les années 2011 à 2014. UN وفي ظل تنسيق وثيق مع حكومة العراق، أطلقت البعثة عملية التقييمات القطرية الموحدة التي ستساهم بدورها في صياغة إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية من أجل العراق للسنوات من 2011 إلى 2014.
    :: Les commissions régionales participent davantage à l'élaboration des bilans communs de pays et des plans-cadres. UN :: زيادة مشاركة اللجان الإقليمية في التقييمات القطرية الموحدة/إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية
    :: Dans leur version actualisée, les directives relatives au BCP/PNUAD rendent obligatoires la présentation, dans le cadre des bilans communs de pays et autres analyses, d'une évaluation des capacités nationales. UN :: استكمال المبادئ التوجيهية للتقييمات القطرية الموحدة/أطر عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية يفضي إلى إلزامية إدراج تقييمات القدرات الوطنية في التقييمات القطرية الموحدة والأعمال التحليلية الأخرى
    Les analyses et les recommandations formulées dans les BCP/PNUAD examinés étaient souvent axées sur les problèmes rencontrés par les femmes dans les secteurs de l'éducation, de la santé et de la microéconomie. UN وتتجه التحليلات والتوصيات الواردة في التقييمات القطرية الموحدة/أطر عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية، التي جرى استعراضها، إلى التركيز على شواغل المرأة في مجالات التعليم والصحة والاقتصاد الجزئي.
    Cependant, malgré les progrès réalisés dans l'incorporation des perspectives sexospécifiques à ces directives, il reste encore beaucoup à faire pour qu'il en soit tenu compte dans les descriptifs de BCP et de PNUAD ainsi que dans le suivi de la programmation par pays. UN إلا أنه على الرغم من التقدم المحرز في إدراج المنظور الجنساني في هذه المبادئ التوجيهية، لا تزال هناك ثغرات كبيرة على مستوى إدراج المنظور الجنساني في وثائق التقييمات القطرية الموحدة وأطر عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية، وفي متابعة البرمجة القطرية.
    Outre l'adoption de bilans communs de pays et de plans-cadres des Nations Unies pour l'aide au développement, différents bureaux de pays ont essayé d'établir des contacts directs avec les communautés au sein desquelles ils sont implantés, par des initiatives diverses, afin d'exercer une influence. UN 81 - وبالإضافة إلى اعتماد التقييمات القطرية الموحدة وأطر عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية عملت فرادى المكاتب القطرية، على بسط نشاطها بسبل مختلفة للتأثير على المجتمعات المحلية التي توجد فيها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more