"التقييمات المتعمقة" - Translation from Arabic to French

    • évaluations approfondies
        
    • évaluation approfondie
        
    Les critères de sélection des thèmes de ces évaluations, inspirés des critères de sélection des thèmes des évaluations approfondies, ont été arrêtés. UN وأعرب عن اتفاق حول معايير اختيار التقييمات المواضيعية، التي تتبع المعايير المستخدمة في اختيار التقييمات المتعمقة.
    Les critères de sélection des thèmes de ces évaluations, inspirés des critères de sélection des thèmes des évaluations approfondies, ont été arrêtés. UN وأعرب عن اتفاق حول معايير اختيار التقييمات المواضيعية، التي تتبع المعايير المستخدمة في اختيار التقييمات المتعمقة.
    Les évaluations approfondies indépendantes ont maintenu leur place dans le système. UN أما التقييمات المتعمقة المستقلة فقد حافظت على الدور الذي تؤديه في النظام.
    L'intervenant attend avec intérêt les évaluations approfondies et thématiques dont il est fait mention aux paragraphes 369 et 370 du rapport du CPC. UN وأعرب عن تطلعه إلى ورود التقييمات المتعمقة حول الموضوعات الوارد بيانها في الفقرتين 369 و370 من تقرير لجنة البرنامج والتنسيق.
    Ainsi, chacun des 27 programmes du Secrétariat ferait l'objet d'une évaluation approfondie au moins une fois tous les cinq ans. UN وستغطي التقييمات المتعمقة جميع البرامج الـ 27 بالأمانة العامة في فترة أقصاها خمس سنوات.
    On a noté que ces évaluations thématiques ne remplaceraient pas les évaluations approfondies mais les compléteraient. UN 393- وأشير إلى أن التقييمات المواضعية لن تفضّل على التقييمات المتعمقة بل ستكملها.
    Compte tenu de ces considérations, le Comité estime également qu'il convient d'assurer un équilibre dans la répartition des tâches assumées par le Groupe, entre les évaluations approfondies et le renforcement des activités d'auto-évaluation dans les départements. UN وفي ضوء ذلك، يرى المجلس أيضا أن هناك حاجة إلى تحقيق توازن في المسؤوليات التي تضطلع بها وحدة التقييم المركزي إزاء التقييمات المتعمقة من جهة وتعزيز أنشطة التقييم الذاتي في اﻹدارات من جهة أخرى.
    Les procédures de suivi des recommandations formulées dans les rapports relatifs aux évaluations approfondies sont en place depuis de nombreuses années. UN وقد وضعت منذ سنوات عديدة إجراءات لرصد التوصيات الواردة في التقارير أو التقييمات المتعمقة.
    8. Il faudrait faire un meilleur usage des évaluations approfondies. UN ٨ - ينبغـي استخــــدام التقييمات المتعمقة بمزيد من الفعالية
    Ce résultat reflète les compétences accrues tant du personnel d'appui que du personnel d'évaluation de l'ONUDI en ce qui concerne la conception, la planification, l'échelonnement et la réalisation des évaluations approfondies. UN وتعكس هذه النتيجة زيادة الخبرة الفنية لموظفي الدعم والتقييم باليونيدو في تصميم التقييمات المتعمقة وتخطيطها وجدولتها وإجرائها.
    Pour les futures évaluations approfondies, il pourrait être nécessaire d'utiliser d'autres moyens de transmettre aux organes intéressés les rapports d'évaluation et les recommandations du CPC. UN وقد يكون من الضروري في التقييمات المتعمقة المقبلة، استخدام وسائل مختلفة ﻹحالة تقارير التقييم وتوصيات لجنة البرنامج والتنسيق بشأنها الى الهيئات المختصة.
    Une proposition concernant l'amélioration de l'efficacité des évaluations approfondies, la réduction de leur fréquence et l'application de meilleures méthodes de contrôle et de vérification de la gestion sera soumise au Comité de gestion des stratégies à la fin de 1993. UN وسيعرض على لجنة ادارة الاستراتيجيات في نهاية عام ١٩٩٣ اقتراح باستخدام التقييمات المتعمقة بطريقة أكثر كفاءة وأقل تكرارا باﻹضافة إلى تحسين أساليب مراجعة حسابات الرصد واﻹدارة.
    28.28 Un montant de 20 900 dollars est requis pour des services d’experts nécessaires aux évaluations approfondies qui seront effectuées. UN ٨٢-٨٢ ستلزم موارد تقدر بمبلغ ٠٠٩ ٠٢ دولار من أجل الخبرة المتخصصة اللازمة للمساعدة في إجراء التقييمات المتعمقة.
    Le Directeur a souligné que des évaluations approfondies étaient généralement plus coûteuses que les activités promotionnelles elles-mêmes et n'étaient pas à la portée d'une petite organisation aux ressources financières et humaines limitées. UN وأكد أن التقييمات المتعمقة تكلف عادة أكثر من أنشطة الدعوة اﻷصلية، ولا جدوى من إجرائها بالنسبة لمنظمة صغيرة محدودة الموارد المالية والبشرية.
    Le Directeur a souligné que des évaluations approfondies étaient généralement plus coûteuses que les activités promotionnelles elles-mêmes et n'étaient pas à la portée d'une petite organisation aux ressources financières et humaines limitées. UN وأكد أن التقييمات المتعمقة تكلف عادة أكثر من أنشطة الدعوة الأصلية، ولا جدوى من إجرائها بالنسبة لمنظمة صغيرة محدودة الموارد المالية والبشرية.
    On trouvera au tableau 1 la liste des rapports relatifs aux évaluations approfondies et autres activités de même nature entreprises entre 1992 et 1998, ainsi que des rapports prévus pour 1999 et 2000. UN ٣ - ويتضمن الجدول ١ قائمة بالتقارير عن التقييمات المتعمقة واﻷنشطة ذات الصلة المضطلع بها خلال الفترة ١٩٩٢-١٩٩٨، والتقييمات المقرر حاليا إجراؤها في عامي ١٩٩٩ و ٢٠٠٠.
    7. Plusieurs considérations sont utiles à prendre en compte dans le choix des sujets des évaluations approfondies à venir : UN ٧ - هناك اعتبارات عديدة يجب أن تؤخذ في الحسبان عند تحديد مواضيع التقييمات المتعمقة في المستقبل، منها ما يلي:
    Conformément à ces textes, le Comité sera saisi d'un rapport du Bureau des services de contrôle interne sur les sujets devant faire l'objet à l'avenir d'évaluations approfondies. UN ووفقا لهذه المقتضيات، سيكون معروضا على اللجنة تقرير من مكتب المراقبة الداخلية بشأن مواضيع التقييمات المتعمقة المقبلة. الوثائق
    Le présent rapport est soumis en application de la décision prise par le Comité du programme et de la coordination (CPC) à sa vingt-deuxième session d'examiner l'application de ses recommandations trois ans après avoir décidé une évaluation approfondie. UN يُقدم هذا التقرير وفقا للمقرر الذي اتخذته لجنة البرنامج والتنسيق في دورتها الثانية والعشرين بأن تستعرض تنفيذ توصياتها بعد ثلاث سنوات من اتخاذ مقرر بشأن كل تقييم من التقييمات المتعمقة.
    Tableau Rapports d'évaluation approfondie établis ou prévus : 1992-2000 UN الجدول - تقارير التقييمات المتعمقة المنجزة أو المقرر إنجازها، ١٩٩٢-٢٠٠٠
    Le présent rapport est soumis conformément à la décision que le Comité du programme et de la coordination (CPC) a prise à sa vingt-deuxième session d'examiner les progrès réalisés dans l'application de ses recommandations trois ans après avoir pris des décisions au sujet d'une évaluation approfondie. UN هذا التقرير مقدم وفقا للمقرر الذي اتخذته لجنة البرنامج والتنسيق في دورتها الثانية والعشرين بشأن استعراض تنفيذ توصياتها بعد ثلاث سنوات من اتخاذ مقرراتها بشأن التقييمات المتعمقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more