Chiffres à rassembler en 2008 au moyen d'un examen des évaluations conjointes/par les pairs | UN | سيتم جمع الأرقام من خلال استعراض التقييمات المشتركة وتقييمات النظراء في عام 2008 |
De même, on a encouragé des évaluations conjointes avec d'autres fonds et programmes des Nations Unies. | UN | وجرى كذلك تشجيع القيام بمزيد من التقييمات المشتركة مع صناديق الأمم المتحدة وبرامجها الأخرى. |
:: Le nombre des évaluations conjointes des plans-cadres augmente. | UN | :: تحقيق زيادة في التقييمات المشتركة لأطر الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية |
Il a ajouté que l'UNICEF menait des évaluations sommatives, dans le cadre des évaluations communes. | UN | وأضاف أن اليونيسيف تقوم بتقييمات تجميعية في سياق التقييمات المشتركة. |
iii) Promouvoir et diriger l'évaluation conjointe et l'évaluation à l'échelle du système dans le domaine de l'égalité des sexes; | UN | ' 3` تعزيز وقيادة التقييمات المشتركة والتقييمات المنفَّذة على نطاق المنظومة في ما يتعلق بالمساواة بين الجنسين؛ |
Les évaluations conjointes sont des évaluations auxquelles différents partenaires participent. | UN | التقييمات المشتركة هي إحدى طرائق إجراء تقييم تسهم فيه أطراف مختلفة. |
:: Le nombre des évaluations conjointes des plans-cadres augmente. | UN | :: تحقيق زيادة في التقييمات المشتركة لأطر الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية |
Les évaluations conjointes de la situation et les conditions de collecte d'information devront être partagées avec l'autre mission. | UN | وينبغي أيضا تبادل التقييمات المشتركة للحالة ومتطلبات جمع المعلومات مع البعثة الأخرى. |
La méthode adoptée pour les évaluations conjointes doit être pratique, souple et adaptée à la situation locale. | UN | ولا بد أن يكون النهج المتبع في التقييمات المشتركة عمليا ومرنا وملائما للظروف المحلية. |
Certaines délégations ont demandé que l’on donne plus d'importance aux évaluations conjointes. | UN | وطالبت بعض الوفود بزيادة التأكيد على التقييمات المشتركة. |
Certaines délégations ont demandé que l’on donne plus d'importance aux évaluations conjointes. | UN | وطالبت بعض الوفود بزيادة التأكيد على التقييمات المشتركة. |
La méthode adoptée pour les évaluations conjointes doit être pratique, souple et adaptée à la situation locale. | UN | ولا بد أن يكون النهج المتبع في التقييمات المشتركة عمليا ومرنا وملائما للظروف المحلية. |
Dans le cadre de l'examen de l'efficacité des programmes de pays, la contribution de l'UNICEF et l'apport de ses partenaires seraient pris en compte à travers des évaluations conjointes. | UN | وقال إن أداء البرنامج القطري سوف يُقيّم من منظور إسهام اليونيسيف وإسهام الشركاء من خلال التقييمات المشتركة. |
Lorsque cela est possible et faisable, l'UNICEF participera à des évaluations conjointes avec des organismes des Nations Unies et d'autres partenaires. | UN | كما ستشارك اليونيسيف، حيثما يكون ذلك ممكنا وعمليا، في التقييمات المشتركة مع وكالات الأمم المتحدة والشركاء الآخرين. |
évaluations conjointes de programmes conjoints | UN | التقييمات المشتركة للبرامج المشتركة |
Elles ont encouragé le FNUAP à continuer de participer aux évaluations conjointes des besoins et aux mécanismes des cadres de transition. | UN | وشجعت الصندوق على مواصلة مشاركته في التقييمات المشتركة للاحتياجات وللأطر الانتقالية. |
Néanmoins, les évaluations conjointes ont suscité un regain d'intérêt ces derniers temps et plusieurs nouveaux projets ont été lancés récemment. | UN | غير أن التقييمات المشتركة أصبحت محط اهتمام متزايد من المشاريع الجديدة التي بدأ تنفيذها مؤخراً. |
Ces activités devraient aussi permettre de renforcer les partenariats au moyen d'évaluations communes, ainsi que le suivi national et les capacités d'évaluation. | UN | ويتوقع أيضا أن تعزز هذه الجهود من تكوين شراكات أقوى من خلال التقييمات المشتركة وتعزز القدرات الوطنية للرصد والتقييم. |
Deuxièmement il a été plus difficile de parvenir à une bonne qualité dans les évaluations communes et interorganisations. | UN | وثانيا كان تحقيق نوعية جيدة أصعب في التقييمات المشتركة وفي ما بين الوكالات. |
Des évaluations communes, la planification et la collaboration au stade de la formation (par exemple, les ateliers sur l'alerte précoce et les mesures préventives offerts par l'École des cadres des Nations Unies, à Turin) seront élargies. | UN | وسيجري توسيع نطاق التقييمات المشتركة والتخطيط والتعاون في مجال التدريب كحلقات العمل بشأن الإنذار المبكر والتدابير الوقائية التي تنظمها كلية الموظفين بتورينو. |
Les programmes identifiés par la mission d'évaluation conjointe devraient être intégrés à un plan opérationnel, comprenant des arrangements d'exécution tels que des fonds d'affectation spéciale pluridonateurs, comme prévu dans l'accord sur le partage des richesses. | UN | وستتعين ترجمة البرامج المحددة في بعثة التقييمات المشتركة إلى خطة تنفيذية تشمل ترتيبات للتنفيذ، على غرار ما ينص عليه اتفاق تقاسم الثروة، كإنشاء صناديق استئمانية متعددة المانحين. |
L'évaluation conjointe des besoins à l'issue d'un conflit, menée avec la Commission européenne et la Banque mondiale, a permis de mieux coordonner les stratégies dans un certain nombre de pays. | UN | 11 - وقد أسهمت التقييمات المشتركة لاحتياجات ما بعد النزاع، التي أعدها كل من الأمم المتحدة والمفوضية الأوروبية والبنك الدولي، في زيادة اتساق النهج في عدد من البلدان. |