"التقييمات والتوصيات" - Translation from Arabic to French

    • des constatations et recommandations
        
    • évaluations et recommandations
        
    • des évaluations et des recommandations
        
    • évaluations et les recommandations
        
    3. Invite tous les États Membres à continuer de communiquer au Secrétaire général, en tenant compte des constatations et recommandations figurant dans le rapport du Groupe d'experts gouvernementaux chargé d'examiner les progrès de la téléinformatique dans le contexte de la sécurité internationale4, leurs vues et observations sur les questions suivantes : UN ٣ - تدعو جميع الدول الأعضاء إلى أن تواصل، آخذة في اعتبارها التقييمات والتوصيات الواردة في تقرير فريق الخبراء الحكوميين المعني بالتطورات في ميدان المعلومات والاتصالات السلكية واللاسلكية في سياق الأمن الدولي(4)، موافاة الأمين العام بآرائها وتقييماتها بشأن المسائل التالية:
    3. Invite tous les États Membres à continuer de communiquer au Secrétaire général, en tenant compte des constatations et recommandations figurant dans le rapport du Groupe d'experts gouvernementaux chargé d'examiner les progrès de la téléinformatique dans le contexte de la sécurité internationale, leurs vues et observations sur les questions suivantes : UN 3 - تدعو جميع الدول الأعضاء إلى أن تواصل، آخذة في اعتبارها التقييمات والتوصيات الواردة في تقرير فريق الخبراء الحكوميين المعني بالتطورات في ميدان المعلومات والاتصالات السلكية واللاسلكية في سياق الأمن الدولي()، موافاة الأمين العام بآرائها وتقييماتها بشأن المسائل التالية:
    3. Invite tous les États Membres à continuer de communiquer au Secrétaire général, en tenant compte des constatations et recommandations figurant dans le rapport du Groupe d'experts gouvernementaux chargé d'examiner les progrès de la téléinformatique dans le contexte de la sécurité internationale4, leurs vues et observations sur les questions suivantes : UN 3 - تدعو جميع الدول الأعضاء إلى أن تواصل، آخذة في اعتبارها التقييمات والتوصيات الواردة في تقرير فريق الخبراء الحكوميين المعني بالتطورات في ميدان المعلومات والاتصالات السلكية واللاسلكية في سياق الأمن الدولي(4)، موافاة الأمين العام بآرائها وتقييماتها بشأن المسائل التالية:
    évaluations et recommandations de l’Organisation mondiale de la santé UN التقييمات والتوصيات المقدمة من منظمة الصحة العالمية
    Les évaluations et recommandations de l’OMS sont reproduites à l’annexe II. UN وترد في المرفق الثاني التقييمات والتوصيات التي وضعتها منظمة الصحة العالمية .
    Il apprécie à cet égard la qualité des évaluations et des recommandations du Secrétariat, qui lui permettent de prendre des décisions avisées quant à l'ampleur et à la composition, au mandat et au concept d'opération des nouvelles opérations de maintien de la paix, ainsi qu'à l'effectif et à la composition de leur force. UN ويدرك مجلس الأمن في هذا الصدد فائدة التقييمات والتوصيات التي تصدر عن الأمانة العامة من أجل اتخاذ قرارات عن دراية بشأن نطاق عمليات حفظ السلام الجديدة وتكوينها، فضلا عن ولاياتها ومفهوم عملياتها ومستويات تزويدها بالقوات وهياكلها.
    Elle a demandé au Groupe de tenir compte des évaluations et des recommandations figurant dans le rapport du groupe précédent (A/65/201) et au Secrétaire général de lui présenter un rapport sur les résultats de ces travaux à sa soixante-huitième session. UN وطُلب إلــى الفريق أن يراعي التقييمات والتوصيات الصادرة عن فريق سابق (A/65/201). وطلب إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا عن نتائج هذه الدراسة إلى الجمعية العامة في دورتها الثامنة والستين.
    3. Invite tous les États Membres à continuer de communiquer au Secrétaire général, en tenant compte des constatations et recommandations figurant dans le rapport du Groupe d'experts gouvernementaux chargé d'examiner les progrès de la téléinformatique dans le contexte de la sécurité internationale4, leurs vues et observations sur les questions suivantes : UN 3 - تدعو جميع الدول الأعضاء إلى أن تواصل، آخذة في اعتبارها التقييمات والتوصيات الواردة في تقرير فريق الخبراء الحكوميين المعني بالتطورات في ميدان المعلومات والاتصالات السلكية واللاسلكية في سياق الأمن الدولي(4)، موافاة الأمين العام بآرائها وتقييماتها بشأن المسائل التالية:
    3. Invite tous les États Membres à continuer de communiquer au Secrétaire général, en tenant compte des constatations et recommandations figurant dans le rapport du Groupe d'experts gouvernementaux chargé d'examiner les progrès de la téléinformatique dans le contexte de la sécurité internationale4, leurs vues et observations sur les questions suivantes : UN 3 - تدعو جميع الدول الأعضاء إلى أن تواصل، آخذة في اعتبارها التقييمات والتوصيات الواردة في تقرير فريق الخبراء الحكوميين المعني بالتطورات في ميدان المعلومات والاتصالات السلكية واللاسلكية في سياق الأمن الدولي(4)، موافاة الأمين العام بآرائها وتقييماتها بشأن المسائل التالية:
    3. Invite tous les États Membres à continuer de communiquer au Secrétaire général, en tenant compte des constatations et recommandations figurant dans le rapport du Groupe d'experts gouvernementaux chargé d'examiner les progrès de la téléinformatique dans le contexte de la sécurité internationale4, leurs vues et observations sur les questions suivantes : UN 3 - تدعو جميع الدول الأعضاء إلى أن تواصل، آخذة في اعتبارها التقييمات والتوصيات الواردة في تقرير فريق الخبراء الحكوميين المعني بالتطورات في ميدان المعلومات والاتصالات السلكية واللاسلكية في سياق الأمن الدولي(4)، موافاة الأمين العام بآرائها وتقييماتها بشأن المسائل التالية:
    3. Invite tous les États Membres à continuer de communiquer au Secrétaire général, en tenant compte des constatations et recommandations figurant dans le rapport du Groupe d'experts gouvernementaux chargé d'examiner les progrès de la téléinformatique dans le contexte de la sécurité internationale, leurs vues et observations sur les questions suivantes : UN 3 - تدعو جميع الدول الأعضاء إلى أن تواصل، آخذة في اعتبارها التقييمات والتوصيات الواردة في تقرير فريق الخبراء الحكوميين المعني بالتطورات في ميدان المعلومات والاتصالات السلكية واللاسلكية في سياق الأمن الدولي(4)، موافاة الأمين العام بآرائها وتقييماتها بشأن المسائل التالية:
    3. Invite tous les États Membres à continuer de communiquer au Secrétaire général, en tenant compte des constatations et recommandations figurant dans le rapport du Groupe d'experts gouvernementaux chargé d'examiner les progrès de la téléinformatique dans le contexte de la sécurité internationale4, leurs vues et observations sur les questions suivantes : UN 3 - تدعو جميع الدول الأعضاء إلى أن تواصل، آخذة في اعتبارها التقييمات والتوصيات الواردة في تقرير فريق الخبراء الحكوميين المعني بالتطورات في ميدان المعلومات والاتصالات السلكية واللاسلكية في سياق الأمن الدولي(4)، موافاة الأمين العام بآرائها وتقييماتها بشأن المسائل التالية:
    3. Invite tous les États Membres à continuer de communiquer au Secrétaire général, en tenant compte des constatations et recommandations figurant dans le rapport du Groupe d'experts gouvernementaux chargé d'examiner les progrès de la téléinformatique dans le contexte de la sécurité internationale, leurs vues et observations sur les questions suivantes : UN 3 - تدعو جميع الدول الأعضاء إلى أن تواصل، آخذة في اعتبارها التقييمات والتوصيات الواردة في تقرير فريق الخبراء الحكوميين المعني بالتطورات في ميدان المعلومات والاتصالات السلكية واللاسلكية في سياق الأمن الدولي(4)، موافاة الأمين العام بآرائها وتقييماتها بشأن المسائل التالية:
    3. Invite tous les États Membres à continuer de communiquer au Secrétaire général, en tenant compte des constatations et recommandations figurant dans le rapport du Groupe d'experts gouvernementaux chargé d'examiner les progrès de la téléinformatique dans le contexte de la sécurité internationale4, leurs vues et observations sur les questions suivantes : UN ٣ - تدعو جميع الدول الأعضاء إلى أن تواصل، آخذة في اعتبارها التقييمات والتوصيات الواردة في تقرير فريق الخبراء الحكوميين المعني بالتطورات في ميدان المعلومات والاتصالات السلكية واللاسلكية في سياق الأمن الدولي()، موافاة الأمين العام بآرائها وتقييماتها بشأن المسائل التالية:
    Les évaluations et recommandations de l’OMS sont reproduites à l’annexe III. UN وترد في المرفق الثالث التقييمات والتوصيات التي وضعتها منظمة الصحة العالمية .
    Les évaluations et recommandations exposées ci-après sont communes aux trois groupes de participants. UN وشوطرت التقييمات والتوصيات التالية.
    La Malaisie, bien qu'elle ne soit pas tout à fait d'accord avec certaines des évaluations et recommandations de l'étude, a pour mission la protection des enfants contre la violence, notamment par l'entremise de sa législation nationale et de sa coopération internationale. UN وأضاف أنه على الرغم من أن ماليزيا قد لا تتفق تماما مع بعض التقييمات والتوصيات الواردة في الدراسة، فإنها ملتزمة بحماية الأطفال من العنف، بما في ذلك عن طريق التشريعات الوطنية والتعاون الدولي.
    15. Le Médiateur de la République de Croatie recommande que la Croatie traduise, publie et mette en temps opportun à la disposition de ses citoyens l'ensemble des évaluations et des recommandations faites par les organes internationaux compétents dans le domaine des droits de l'homme. UN 15- وأوصى أمين المظالم بأن تترجم كرواتيا جميع التقييمات والتوصيات التي تقدمها الهيئات الدولية لحقوق الإنسان، وتنشرها وتتيحها للمواطنين في الوقت المناسب(25).
    Il apprécie à cet égard la qualité des évaluations et des recommandations du Secrétariat, qui lui permettent de prendre des décisions avisées quant à l'ampleur et à la composition, au mandat et au concept d'opération des nouvelles opérations de maintien de la paix, ainsi qu'à l'effectif et à la composition de leur force. > > . UN ويقدِّر مجلس الأمن، في هذا الصدد، التقييمات والتوصيات التي تقدمها الأمانة العامة باتخاذ قرارات مدروسة بشأن نطاق وتكوين العمليات الجديدة لحفظ السلام فضلاً عن ولاياتها ومفهوم عملياتها ومستويات قواتها وهياكلها().
    Il apprécie à cet égard la qualité des évaluations et des recommandations du Secrétariat, qui lui permettent de prendre des décisions avisées quant à l'ampleur et à la composition, au mandat et au concept d'opération des nouvelles opérations de maintien de la paix, ainsi qu'à l'effectif et à la composition de leur force. > > . UN ويقدِّر مجلس الأمن، في هذا الصدد، التقييمات والتوصيات التي تقدمها الأمانة العامة باتخاذ قرارات مدروسة بشأن نطاق وتكوين العمليات الجديدة لحفظ السلام فضلاً عن ولاياتها ومفهوم عملياتها ومستويات قواتها وهياكلها().
    Les évaluations et les recommandations auxquelles a abouti le Comité quadripartite à la réunion qu'il a tenue en avril dernier à l'occasion du dixième anniversaire de cette catastrophe, devraient donner un élan à ce domaine d'activités de l'ONU. UN وإن التقييمات والتوصيات التي وافقت عليها اللجنة الرباعية في اجتماعها في نيسان/ أبريل الماضي والمتعلقة بالذكرى العاشرة للكارثة ينبغي أن تقدم حافزا لهذا المجال من أنشطة اﻷمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more