"التقييمية المنقحة" - Translation from Arabic to French

    • d'évaluation révisée
        
    On a également présenté à l'occasion des ateliers de 2013 la politique d'évaluation révisée du FNUAP, ainsi que la nouvelle répartition des rôles et des responsabilités au Fonds. UN وقدمت حلقات عمل عام 2013 أيضا سياسة الصندوق التقييمية المنقحة وما يسفر عنها من تقاسم الأدوار والمسؤوليات داخل المنظمة.
    Le Directeur exécutif du FNUAP présente ici la politique d'évaluation révisée de son organisation. UN يسر المدير التنفيذي أن يقدم السياسة التقييمية المنقحة لصندوق الأمم المتحدة للسكان.
    Il a noté que le dernier projet de politique d'évaluation révisée du FNUAP intégrait des améliorations issues des orientations du Conseil, des consultations avec des organismes frères et d'intenses consultations internes. UN وأشار إلى أن آخر مشروع للسياسة التقييمية المنقحة للصندوق تعكس تحسينات ناجمة عن توجيهات المجلس، ومشاوراته مع المنظمات الشقيقة والمشاورات الداخلية المستفيضة.
    Il a ajouté qu'il était optimiste quant à la capacité du FNUAP de respecter le délai fixé par le Conseil pour la présentation de sa politique d'évaluation révisée en vue de son approbation à la session annuelle de 2013. UN وأضاف قائلا إنه متفائل من ناحية وفاء الصندوق بالمواعيد التي حددها المجلس لعرض السياسة التقييمية المنقحة كي يعتمدها المجلس التنفيذي أثناء الدورة السنوية لعام 2013.
    Le Conseil d'administration est le garant de la politique d'évaluation révisée du FNUAP. UN 20 - والمجلس التنفيذي هو القيِّم على السياسة التقييمية المنقحة للصندوق.
    Il a noté que le dernier projet de politique d'évaluation révisée du FNUAP intégrait des améliorations issues des orientations du Conseil, des consultations avec des organismes frères et d'intenses consultations internes. UN وأشار إلى أن آخر مشروع للسياسة التقييمية المنقحة للصندوق تعكس تحسينات ناجمة عن توجيهات المجلس، ومشاوراته مع المنظمات الشقيقة والمشاورات الداخلية المستفيضة.
    Il a ajouté qu'il était optimiste quant à la capacité du FNUAP de respecter le délai fixé par le Conseil pour la présentation de sa politique d'évaluation révisée en vue de son approbation à la session annuelle de 2013. UN وأضاف قائلا إنه متفائل من ناحية وفاء الصندوق بالمواعيد التي حددها المجلس لعرض السياسة التقييمية المنقحة كي يعتمدها المجلس التنفيذي أثناء الدورة السنوية لعام 2013.
    51. Le Bureau de l'évaluation a choisi les évaluations précitées sur la base des critères énoncés dans la politique d'évaluation révisée du FNUAP et à l'issue de consultations étendues, pour s'assurer que les questions sélectionnées étaient pertinentes et répondaient aux besoins de l'organisation. UN 51 - وقد اختار مكتب التقييم هذه التقييمات على أساس المعايير الواردة في السياسة التقييمية المنقحة للصندوق وعلى أساس المشاورات الواسعة، لكفالة أن تكون المواضيع المختارة هامة وتفي بحاجات المنظمة.
    La politique d'évaluation révisée du FNUAP a instauré les conditions d'un changement positif. Au cours des deux prochaines années, il faudra s'assurer que le FNUAP conçoive un ensemble d'évaluations excellentes qui amélioreront l'apprentissage et permettront de disposer de connaissances, renforceront la responsabilisation et amélioreront son action. UN وقد خلقت السياسة التقييمية المنقحة للصندوق الظروف المناسبة لإحداث تغيير إيجابي, وسيكمن التحدي في العامين القادمين في كفالة أن ينشئ الصندوق مجموعة من التقييمات العالية الجودة التي ستعزز التعلم وتخلق المعرفة وتدعّم المساءلة وتحسن أداء الصندوق.
    La politique d'évaluation révisée est conforme à la résolution 67/226 de l'Assemblée générale sur l'examen quadriennal complet des activités opérationnelles de développement du système des Nations Unies. UN 2 - وتستجيب سياسة الصندوق التقييمية المنقحة لقرار الجمعية العامة 67/226 بشأن الاستعراض الشامل الذي يجري كل أربع سنوات لسياسة الأنشطة التنفيذية التي تضطلع بها منظومة الأمم المتحدة من أجل التنمية.
    Pour garantir que la politique d'évaluation révisée soit bien conforme à l'orientation d'ensemble du FNUAP et aux pratiques optimales dans l'Organisation des Nations Unies et en dehors de celle-ci, le FNUAP examinera la politique d'évaluation à intervalles réguliers et la révisera au besoin, avant l'achèvement de chaque plan stratégique. UN ولكفالة أن تكون السياسة التقييمية المنقحة متوائمة مع التوجه الاستراتيجي للصندوق وأفضل الممارسات داخل الأمم المتحدة وخارجها، سيستعرض الصندوق السياسة على فترات زمنية منتظمة وينقحها حسب الحاجة، قبل الانتهاء من وضع كل خطة استراتيجية.
    Le FNUAP modifiera sa politique de contrôle, son cadre de responsabilisation, ses règles de gestion financière et son règlement financier afin de refléter comme il convient la politique d'évaluation révisée. UN 40 - وسيعدّل الصندوق سياسته الرقابية، وإطار المساءلة الخاصة به، ونظامه المالي وقواعده المالية للتعبير عن السياسة التقييمية المنقحة للصندوق.
    La politique d'évaluation révisée du FNUAP est compatible avec son plan stratégique 2008-2013 (DP/FPA/2007/17) et l'examen à mi-parcours de 2011 (DP/ FPA/2011/11). UN 5 - وتتسق السياسة التقييمية المنقحة للصندوق مع الخطة الاستراتيجية للصندوق للفترة 2008-2013 (DP/FPA/2007/17)، واستعراض منتصف المدة الخاص به الذي أجري في عام 2011 (DP/FPA/2011/11).
    Elles sont réalisées par des évaluateurs externes et gérées par le service responsable du programme évalué, comme indiqué à l'alinéa a) du paragraphe 13 de la politique d'évaluation révisée (DP/FPA/2013/5). UN ويتولى إجراءها جهات تقييم خارجية وتديرها وحدات العمل المسؤولة عن البرامج الجاري تقييمها، على النحو المشار إليه في الفقرة 13 (أ) من السياسة التقييمية المنقحة (DP/FPA/2013/5).
    13. En 2013, le Bureau de l'évaluation a révisé le manuel intitulé < < Comment concevoir et réaliser l'évaluation d'un programme de pays au FNUAP > > pour tenir compte des modifications de la politique d'évaluation révisée du FNUAP. UN 13 - وفي عام 2013، قام مكتب التقييم بتنقيح الكتيب المتعلق بكيفية تصميم وإجراء تقييم للبرامج القطرية في صندوق الأمم المتحدة للسكان، ليعكس التغييرات في السياسة التقييمية المنقحة للصندوق().
    14. Le Bureau de l'évaluation a mis en place des mécanismes d'assurance de la qualité de l'évaluation pour améliorer la qualité et la crédibilité des évaluations des programmes de pays du FNUAP, conformément à l'alinéa g du paragraphe 24 de la politique d'évaluation révisée du FNUAP (DP/FPA/2013/5). UN 14 - وقد أنشأ مكتب التقييم آليات لضمان نوعية التقييم لتحسين نوعية تقييمات البرامج القطرية للبرنامج، كما ورد في الفقرة 24 (ج) من السياسة التقييمية المنقحة لصندوق الأمم المتحدة للسكان (DP/FPA/2013/5).
    Ces mécanismes comportent les éléments suivants : a) approbation des cahiers des charges des évaluations; b) préqualification des évaluateurs; c) analyse de la qualité des rapports finals d'évaluation (comme indiqué au paragraphe 29 de la politique d'évaluation révisée). UN وتشمل هذه الآليات: (أ) إقرار جميع اختصاصات التقييمات؛ (ب) التأهيل المسبق للمقيّمين؛ (ج) تقييم نوعية تقارير التقييم ( كما ورد في الفقرة 29 من السياسة التقييمية المنقحة).
    37. Suite à l'adoption de la politique d'évaluation révisée du FNUAP et à la répartition des attributions, le Directeur exécutif veille à ce que l'administration réponde et donne suite à toutes les évaluations du FNUAP. UN 37 - ويضمن المدير التنفيذي، باعتماده للسياسة التقييمية المنقحة للصندوق وتقاسم المسؤوليات، استجابات فعالة من الإدارة لجميع تقييمات الصندوق ومتابعتها().
    Depuis septembre 2010, le Bureau de l'évaluation cherche à renforcer la conception de l'évaluation au FNUAP; un certain nombre d'initiatives prises par ce dernier ont été officialisées grâce à l'adoption en juin 2013, par le Conseil d'administration, de la politique d'évaluation révisée. UN ويسعى مكتب التقييم، منذ أيلول/سبتمبر 2010، إلى تعزيز النهج المعتمد إزاء التقييم في صندوق الأمم المتحدة للسكان؛ وقد جرى إضفاء الطابع الرسمي على عدد من المبادرات التي اتخذها المكتب، ودلك باعتماد المجلس التنفيذي، في حزيران/يونيه 2013، للسياسة التقييمية المنقحة.
    Elle a été marquée par : a) l'examen de la politique d'évaluation 2009 du FNUAP; b) l'adoption d'une politique d'évaluation révisée du FNUAP (DP/FPA/2013/5); et c) la création d'un Bureau de l'évaluation indépendant. La politique d'évaluation révisée témoigne des efforts déployés au cours des deux dernières années pour renforcer la capacité d'évaluation au FNUAP. UN فقد شهدت تلك السنة: (أ) استعراض السياسة التقييمية لصندوق الأمم المتحدة للسكان لعام 2009()؛ (ب) اعتماد سياسة تقييمية منقحة للصندوق ((DP/FPA/2013/5؛ (ج) إنشاء مكتب تقييم مستقل.وتعكس السياسة التقييمية المنقحة الجهود المبذولة طيلة السنتين الماضيتين لتعزيز القدرات التقييمية في كامل مكونات الصندوق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more