"التقييم القطري المشترك وإطار عمل" - Translation from Arabic to French

    • bilan commun de pays et le Plan-cadre
        
    • bilan commun de pays et du Plan-cadre
        
    • bilans communs de pays et le Plan-cadre
        
    • bilan commun de pays et Plan-cadre
        
    • bilans communs de pays et des plans-cadres
        
    • bilans communs de pays et du Plan-cadre
        
    • bilans communs de pays et les plans-cadres
        
    • le bilan commun de
        
    • bilans de pays et de Plan-cadre
        
    • nombreux bilans communs de pays et cadres
        
    • bilans communs de pays et aux plans-cadres
        
    • bilan commun de pays et au Plan-cadre
        
    Les organismes devraient intensifier l'échange d'informations sur les pratiques optimales de création de capacités, et les indiquer dans le bilan commun de pays et le Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement. UN وينبغي لها تكثيف تبادل المعلومات بين الوكالات بشأن الممارسات الجيدة المتعلقة ببناء القدرات وبيان ذلك في التقييم القطري المشترك وإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية.
    De nouveaux instruments de planification (tels que le bilan commun de pays et le Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement) ont aidé à façonner l'analyse des besoins et priorités des pays et à traduire les grands objectifs en tâches axées sur les missions. UN وتساعد أدوات التخطيط الجديدة، مثل التقييم القطري المشترك وإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية في صياغة تحليل للاحتياجات والأولويات الوطنية، وترجمة الأهداف العريضة إلى مهام قابلة للتنفيذ.
    Elle a souligné qu'il fallait rationaliser les points forts qui ressortent du bilan commun de pays et du Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement. UN وأكد الوفد على كفاءة التبسيط التي انعكست في التقييم القطري المشترك وإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية.
    Elle a souligné qu'il fallait rationaliser les points forts qui ressortent du bilan commun de pays et du Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement. UN وأكد الوفد على كفاءة التبسيط التي انعكست في التقييم القطري المشترك وإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية.
    En tirant parti de la présence et de l'expérience des Nations Unies, et en utilisant des instruments tels que les bilans communs de pays et le Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement, nous pouvons aider les gouvernements à mieux tirer parti de l'aide au développement. UN وبالاعتماد على وجود وخبرة الأمم المتحدة وباستخدام أدوات من قبيل التقييم القطري المشترك وإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية، يمكننا أن نساعد حكومات البلدان على تحسين فعالية المساعدة الإنمائية.
    II. bilan commun de pays et Plan-cadre des Nations Unies pour l’aide au développement UN ثانيا - التقييم القطري المشترك وإطار عمل اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية
    Par ailleurs, on relève une très grande diversité dans les niveaux de participation nationale à la logistique et aux produits des bilans communs de pays et des plans-cadres des Nations pour l'aide au développement. UN وعلاوة على ذلك، يبدو أن مستويات المشاركة الوطنية في عملية التقييم القطري المشترك وإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية وناتجهما تختلف اختلافا كبيرا.
    Pour les raisons expliquées ci-dessus, moins d'un tiers des bureaux de pays en Europe orientale et dans la Communauté d'États indépendants signalent des progrès pour ce qui est de l'utilisation de bilans communs de pays et du Plan-cadre. UN فبسبب العوامل التي تقدم شرحها، أبلغ أقل من ثلث المكاتب القطرية في أوروبا ورابطة الدول المستقلة عن إحراز تقدم في التقييم القطري المشترك وإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية.
    Le bilan commun de pays et le Plan-cadre pour l'aide au développement ont été intégrés aux directives de programmation diffusées début 2001. UN وأدرجت عمليتا التقييم القطري المشترك وإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية ضمن المبادئ التوجيهية للبرمجة الصادرة في مطلع عام 2001.
    Le bilan commun de pays et le Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement (PNUAD) ont fait l'objet d'une attention particulière; certaines délégations ont demandé que l'on évalue les enseignements tirés de l'expérience afin d'en tenir compte lors de l'élaboration de la nouvelle génération de bilans communs et de plans-cadres. UN وحظي التقييم القطري المشترك وإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية باهتمام خاص حيث طلبت بعض الوفود تقييما للدروس المستفادة التي يمكن أن يسترشد بها الجيل الثاني من هذه التقييمات والأطر.
    Le bilan commun de pays et le Plan-cadre pour l'aide au développement ont été intégrés aux directives de programmation diffusées début 2001. UN وأدرجت عمليتا التقييم القطري المشترك وإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية ضمن المبادئ التوجيهية للبرمجة الصادرة في مطلع عام 2001.
    D. Application du bilan commun de pays et du Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement UN دال - تنفيذ التقييم القطري المشترك وإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية
    Certaines délégations l'ont encouragé à intégrer l'évaluation démographique de pays au processus du bilan commun de pays et du Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement et ont souligné que ces deux processus devraient pleinement faire ressortir les grands domaines d'intervention du FNUAP. UN وشجع عدد من الوفود صندوق للسكان على إدماج إقرار البرامج القطرية في عمليتي التقييم القطري المشترك وإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية وأكدت أن التقييم القطري المشترك وإطار العمل سيعكسان بالكامل المجالات البرنامجية الرئيسية للصندوق.
    Certaines délégations l'ont encouragé à intégrer l'évaluation démographique de pays au processus du bilan commun de pays et du Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement et ont souligné que ces deux processus devraient pleinement faire ressortir les grands domaines d'intervention du FNUAP. UN وشجع عدد من الوفود صندوق للسكان على إدماج إقرار البرامج القطرية في عمليتي التقييم القطري المشترك وإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية وأكدت أن التقييم القطري المشترك وإطار العمل سيعكسان بالكامل المجالات البرنامجية الرئيسية للصندوق.
    La notion de sensibilisation à la prévention des conflits est également intégrée dans divers instruments des Nations Unies utilisés pour la planification et la programmation, notamment les bilans communs de pays et le Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement. UN كما يجري دمج مراعاة منع نشوب الصراعات في مجموعة متنوعة من آليات الأمم المتحدة المستخدمة للتخطيط والبرمجة، ومنها التقييم القطري المشترك وإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية.
    À cela s'ajoutent le fonctionnement des Groupes thématiques des Nations Unies, l'élaboration de plans de travail intégrés pour les organismes coparrainants et les liens entre ces activités et d'autres processus des Nations Unies, comme les bilans communs de pays et le Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement (PNUAD). UN كما تشمل أداء الأفرقة المواضيعية التابعة للأمم المتحدة، ووضع خطط العمل المتكاملة للجهات الراعية، والصلة بين ذلك وعمليات الأمم المتحدة الأخرى، مثل التقييم القطري المشترك وإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية.
    bilan commun de pays et Plan-cadre des Nations Unies pour le développement UN التقييم القطري المشترك وإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية
    bilan commun de pays et Plan-cadre des Nations Unies pour le développement UN التقييم القطري المشترك وإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية
    :: Dans les pays où la situation est particulièrement instable, les processus d'élaboration des bilans communs de pays et des plans-cadres des Nations Unies pour l'aide au développement devraient être adaptés avec souplesse dans la mesure nécessaire pour répondre aux besoins de la situation. UN :: وفي البلدان التي تفتقر كثيرا إلى الاستقرار ينبغي أن تتسم عمليات التقييم القطري المشترك وإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية بمرونة في التكيف، وهو أمر ضروري لمواجهة تحديات الأوضاع القائمة.
    Cela vaut particulièrement dans les pays qui accueillent les bureaux sous-régionaux, lesquels participent à l'élaboration des bilans communs de pays et du Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement. UN وينطبق هذا بوجه خاص على البلدان المضيفة للمكاتب دون الإقليمية، ولا سيما في سياق عملية صوغ التقييم القطري المشترك وإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية.
    La difficulté consiste donc à conserver l'autorité nationale pour les bilans communs de pays et les plans-cadres des Nations Unies pour l'aide au développement tout en respectant les engagements internationaux pris lors du Sommet du Millénaire. UN لذا، فإن التحدي يكمن في الإبقاء على خصوصية تعاطي البلدان مع التقييم القطري المشترك وإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية إلى جانب ضرورة الوفاء بالالتزامات الدولية التي جرى التعهد بها في مؤتمر قمة الألفية.
    Leur élaboration avait été guidée par le bilan commun de pays et le FNUAP. UN وقد استرشد إعداد البرنامجين بأعمال التقييم القطري المشترك وإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية.
    Plusieurs délégations ont salué les progrès réalisés en matière de bilans de pays et de Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement. UN 120- واعترفت وفود عديدة بالتقدم الذي أحرزه التقييم القطري المشترك وإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية.
    De nombreux bilans communs de pays et cadres des Nations Unies pour l'aide au développement avaient été adoptés et les résultats étaient très prometteurs. Les processus au niveau des organismes restaient toutefois pratiquement inchangés. Des progrès avaient été faits dans la collaboration et la coordination au niveau des pays, mais pas forcément sur le plan qualitatif. UN وتم اعتماد التقييم القطري المشترك وإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية على نطاق واسع ويمكن الاستفادة منهما استفادة كبيرة غير أن العمليات التي تتبعها الوكالات لم تتغير كثيرا وحدثت زيادة كبيرة في الأنشطة على صعيد التعاون والتنسيق على المستوى القطري غير أنه ليس هناك ما يدل بشكل كاف على وجود تغيير نوعي.
    Dans ces conditions, l'ONUDI continuera à prendre des mesures visant à développer sa présence dans les pays afin d'être à même de contribuer d'une manière dynamique et continue aux bilans communs de pays et aux plans-cadres des Nations Unies pour l'aide au développement. UN واستناداً إلى هذه الخلفية ستواصل اليونيدو اتخاذ تدابير تكفل توسيع نطاق حضورها القطري لتكون قادرة على المساهمة على نحو استباقي ومتواصل في العمليات المشتركة التي يضطلع بها التقييم القطري المشترك وإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية.
    En outre, il propose que les plateformes nationales et régionales dont la création a été recommandée ne soient pas limitées au bilan commun de pays et au Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement, mais englobent aussi d'autres processus pertinents tant dans les pays développés qu'en développement. UN وعلاوة على ذلك، يقترح المدير التنفيذي أن لا تقتصر الأطر الوطنية والإقليمية التي أُوصي بها على عمليات التقييم القطري المشترك وإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية بل أن تشمل أيضاً العمليات الأخرى ذات الصلة في البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية على السواء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more