"التقييم المستقلة" - Translation from Arabic to French

    • l'évaluation indépendante
        
    • d'évaluation indépendante
        
    • indépendante d'évaluation
        
    • évaluations indépendantes
        
    • l'évaluation indépendant
        
    • indépendant d'évaluation
        
    • d'évaluation indépendant
        
    • d'évaluation indépendants
        
    • indépendantes constituées
        
    • d'évaluation indépendantes
        
    Le représentant de l'Algérie a également déclaré que le Groupe de l'évaluation indépendante devrait être financé sur le budget ordinaire. UN وقال ممثل الجزائر أيضا إنه ينبغي تمويل وحدة التقييم المستقلة من الميزانية العادية.
    De plus, le Groupe de l'évaluation indépendante a été reconstitué et des mesures ont été prises pour assurer la viabilité à long terme du Groupe de la planification stratégique. UN وفضلاً عن ذلك، أعيد إنشاء وحدة التقييم المستقلة واتخذت التدابير لكفالة استمرار وحدة التخطيط الاستراتيجي.
    Le texte complet du rapport de la mission d'évaluation indépendante est disponible sur demande auprès du secrétariat du Conseil d'administration. UN والنص الكامل لتقرير بعثة التقييم المستقلة متاح لدى طلبه من أمانة المجلس التنفيذي.
    Nous espérons faire des progrès rapides en ce qui concerne le processus d'évaluation indépendante afin de consolider les progrès déjà réalisés dans les pays pilotes de l'initiative < < Unis dans l'action > > dont le Rwanda fait partie. UN ونتطلع إلى إحراز تقدم سريع بشأن عملية التقييم المستقلة لتعزيز التقدم المُحرَز في البلدان النموذجية، ومن بينها رواندا.
    Le texte complet du rapport de la mission indépendante d'évaluation peut être consulté sur le site Web du secrétariat du Conseil d'administration. UN ويمكن الاطلاع على النص الكامل لتقرير بعثة التقييم المستقلة على موقع أمانة المجلس التنفيذي على الإنترنت.
    La politique d'évaluation devrait couvrir tant les évaluations indépendantes que les auto-évaluations. UN وينبغي أن تشمل سياسة التقييم عمليات التقييم المستقلة وعمليات التقييم الذاتي.
    À la lumière des explications fournies, le Comité recommande que soient approuvées les propositions du Secrétaire général relatives au Groupe de l'évaluation indépendante. UN وفي ضوء ما قدم من تفسيرات، توصي اللجنة بالموافقة على مقترحات الأمين العام المتعلقة بوحدة التقييم المستقلة.
    L'élaboration d'outils normatifs d'évaluation a permis au Groupe de l'évaluation indépendante d'établir des rapports d'évaluation de haute qualité, conformes à son mandat. UN وقد أتاح وضع أدوات معيارية للتقييم لوحدة التقييم المستقلة تقديم تقارير تقييم عالية الجودة على النحو المحدد في ولايتها.
    En 2003, l'ONUDC a créé le Groupe de l'évaluation indépendante qui compte actuellement trois fonctionnaires. UN في عام 2003، أنشأ المكتب وحدة التقييم المستقلة التي يعمل بها حاليا ثلاثة موظفين.
    Les conclusions de l'évaluation indépendante ont été confirmées par les bénéficiaires du programme et par des tiers, tels que partenaires dans les négociations et organismes de facilitation. UN :: أكد المستفيدون من البرنامج وأطراف ثالثة مثل الشركاء المتفاوضين ومؤسسات التيسير استنتاجات عملية التقييم المستقلة.
    Il a fait des progrès dans l'application des sept recommandations qui lui avaient été adressées et, en coordination avec le Groupe de l'évaluation indépendante, il fait le point sur la mise en œuvre de l'ensemble des recommandations. UN وقد أحرز البرنامج العالمي تقدُّماً في الاستجابة للتوصيات السبع الموجَّهة للبرنامج ويقوم بالتنسيق مع وحدة التقييم المستقلة لتقييم درجة النجاح في تنفيذ التوصيات جميعها.
    Le Groupe de l'évaluation indépendante informe l'administration et les États Membres des résultats de ses évaluations, favorisant un dialogue sur les conclusions et recommandations qui soit fondé sur des données factuelles, ce qui est propice au changement. UN وتقوم وحدة التقييم المستقلة بإبلاغ الإدارة العليا والدول الأعضاء بالنتائج المستمدة من التقييمات بما يعزز قيام حوار مستند إلى الأدلة بشأن الاستنتاجات والتوصيات يؤدي إلى تغيير تحويلي.
    ONU-Femmes a nommé un nouveau Directeur des évaluations en novembre 2013 pour superviser la fonction d'évaluation indépendante. UN 21 - وقد عينت الهيئة مديرة جديدة تعنى بالتقييم في تشرين الثاني/نوفمبر 2013 للإشراف على مهام التقييم المستقلة.
    L'équipe d'évaluation indépendante partage le souci des équipes d'évaluation précédentes au sujet des conséquences négatives que le mandat et son interprétation ont eues sur l'efficacité et la durabilité des activités de l'Initiative pour le développement humain. UN ويتفق الفريق مع أفرقة التقييم المستقلة السابقة في قلقها إزاء ما كان للولاية وتفسيرها من آثار سلبية على فعالية أنشطة المبادرة واستدامتها.
    Encourage le PNUD à développer, dans le cadre de son mandat, l'impact de la phase IV de l'Initiative pour le développement humain, compte tenu du rapport présenté par la mission d'évaluation indépendante. UN 4 - يشجع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، في إطار ولايته، على تعزيز الأثر الناتج عن المرحلة الرابعة من مبادرة التنمية البشرية، مع أخذ التقرير الذي قدمته بعثة التقييم المستقلة في الاعتبار.
    Le texte complet du rapport de la mission indépendante d'évaluation peut être consulté sur le site Web du secrétariat du Conseil d'administration. UN ويمكن الاطلاع على النص الكامل لتقرير بعثة التقييم المستقلة على الموقع الشبكي لأمانة المجلس التنفيذي.
    Le texte intégral du rapport de la mission indépendante d'évaluation peut être consulté sur le site Web du secrétariat du Conseil d'administration. UN ويمكن الاطلاع على النص الكامل لتقرير بعثة التقييم المستقلة على موقع أمانة المجلس التنفيذي في الإنترنت.
    Le texte complet du rapport de la mission indépendante d'évaluation peut être consulté sur demande auprès du secrétariat du Conseil d'administration. UN ويمكن، عند الطلب، الاطلاع على النص الكامل لتقرير لجنة التقييم المستقلة المتاح لدى أمانة المجلس التنفيذي.
    La politique d'évaluation devrait couvrir tant les évaluations indépendantes que les auto-évaluations. UN وينبغي أن تشمل سياسة التقييم عمليات التقييم المستقلة وعمليات التقييم الذاتي.
    Il analyse également les principales constatations et les enseignements tirés des évaluations indépendantes conduites en 2010 par le Bureau de l'évaluation. UN ويعرض التقرير أيضا النتائج الرئيسية لعمليات التقييم المستقلة التي أجراها مكتب التقييم في عام 2010 والدروس المستفادة منها.
    En sus du poste P-5 inscrit au budget ordinaire, des contributions volontaires seront requises pour garantir le bon fonctionnement du groupe de l'évaluation indépendant. UN 3- وبالإضافة إلى الوظيفة المموّلة من الميزانية العادية برتبة ف-5، ستكون هناك حاجة إلى التبرعات لكفالة سير عمل وحدة التقييم المستقلة بصورة فعالة وعملياتية.
    < < Un bureau indépendant d'évaluation est mis en place sous la responsabilité d'un directeur nommé par le Conseil, auquel il rend compte, dont la fonction sera d'effectuer des évaluations indépendantes conformes aux décisions du Conseil; > > UN يكون هناك مكتب تقييم مستقل يرأسه مدير يختاره المجلس الذي يتلقى تقارير منه، وتقع على عاتقه مسؤولية تنفيذ عمليات التقييم المستقلة على نحو يتسق مع قرارات المجلس.
    61. Les rapports établis par le groupe d'évaluation indépendant du Fonds sont transmis à la Conférence des Parties aux fins de l'examen périodique du mécanisme financier de la Convention. UN 61- وتُقدَّم تقارير وحدة التقييم المستقلة التابعة للصندوق إلى مؤتمر الأطراف لأغراض عمليات الاستعراض الدورية للآلية المالية للاتفاقية.
    Tout d'abord, il a rendu hommage aux groupes d'évaluation indépendants des Parties qui s'étaient attachés à fournir les informations les plus récentes ce qui avait permis à celles-ci de définir une même vision des questions posées ainsi que des réponses à y apporter. UN أولاً، عرب أعرب عن تقديره لأفرقة التقييم المستقلة التابعة للبروتوكول والتي قدمت باستمرار معلومات عن الحالة مما أتاح للأطراف الفرصة للتوصل إلى فهم مشترك لطبيعة القضايا والاستجابات الملائمة لها.
    À l'Institut de recherche des Nations Unies pour le développement social, le Conseil d'administration et des équipes d'évaluation indépendantes ont suivi les activités de l'Institut sous l'angle de la transversalisation de la problématique hommes-femmes. UN وفي معهد الأمم المتحدة لبحوث التنمية الاجتماعية، يقوم المجلس التنفيذي وأفرقة التقييم المستقلة بانتظام بمتابعة عمل المعهد من حيث مضمونه الجنساني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more