"التقييم المشترك" - Translation from Arabic to French

    • l'évaluation conjointe
        
    • bilan commun
        
    • l'évaluation commune
        
    • d'évaluation conjointe
        
    • évaluations conjointes
        
    • évaluation conjointe de
        
    • évaluations communes
        
    • d'évaluation commun
        
    • évaluation commune de
        
    • d'évaluation commune
        
    • conjointe d'évaluation
        
    • évaluation conjointe des
        
    • d'évaluation conjoint
        
    Par exemple, l'évaluation conjointe sur la situation après le cyclone Nargis réalisée en partenariat par le Gouvernement du Myanmar, les Nations Unies et l'ASEAN, a joué un rôle décisif dans la mobilisation des ressources au profit des sinistrés. UN فعلى سبيل المثال، كان التقييم المشترك لما بعد إعصار نرجس، الذي أُجري في إطار من الشراكة بين حكومة ميانمار والأمم المتحدة ورابطة أمم جنوب شرق آسيا، محورياً في جهود جمع التبرعات لضحايا الإعصار.
    Fonds d'affectation spéciale de la CE à l'appui de l'évaluation conjointe de la situation après Nargis à l'issue du cyclone survenu au Myanmar UN الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية المخصص لدعم التقييم المشترك لما بعد إعصار نرجس في ميانمار
    Ainsi, par exemple, le FNUAP a demandé que soit simplifiée l'évaluation démographique d'un pays si l'évaluation conjointe a été menée correctement du point de vue du Fonds. UN فصندوق اﻷمم المتحدة للسكان على سبيل المثال قرر أنه يمكن تبسيط التقييم السكاني ﻷحد البلدان أو الاستغناء عنه، إذا أنجز التقييم المشترك بصورة سليمة من منظور الصندوق.
    Mme Finskas-Aho a précisé que la présente session serait consacrée à l'étude des progrès accomplis dans l'élaboration des indicateurs du bilan commun de pays et dans leur utilisation. UN ثم أفادت أعضاء الوفود بأن الدورة ستنظر في التقدم المحرز في وضع واستخدام مؤشر التقييم المشترك.
    Le Gouvernement allemand avait évalué ses propres projets de décentralisation dans 13 pays, mais l'évaluation commune devait dégager une perspective plus générale, dépassant les préoccupations bilatérales. UN وأجرت الحكومة الألمانية تقييمها الخاص لمشروعات اللامركزية في 13 بلدا بيد أن الغاية من التقييم المشترك كانت تقديم رؤية أوسع نطاقا تتجاوز الاهتمامات الثنائية.
    L'ONUDI devrait élargir sa représentation en adoptant, en consultation avec les États Membres. une approche soigneusement planifiée, graduelle et conforme aux recommandations de l'équipe d'évaluation conjointe. UN وينبغي أن توسع اليونيدو تمثيلها الميداني باتباع نهج تدريجي مخطط بعناية، مع مراعاة توصيات فريق التقييم المشترك وبالتشاور مع الدول الأعضاء.
    Concernant les faiblesses dans le leadership de l'évaluation interorganisations et dans les arrangements de gouvernance au sein des Nations Unies, les délégations ont déclaré qu'elles apprécieraient la tenue de discussions au sein du Conseil d'administration à propos des évaluations conjointes, les considérant comme une avancée concrète. UN وبالإشارة إلى ما ذُكر في التقرير من ضعف القيادة في عمليات التقييم المشترك بين الوكالات وفي ترتيبات الحوكمة على نطاق الأمم المتحدة، أعربت الوفود عن ترحيبها بقيام المجلس التنفيذي بإجراء مناقشات بشأن التقييمات المشتركة ورأت في ذلك خطوة ملموسة إلى الأمام.
    Promotion de l'évaluation conjointe des projets et des examens à mi-parcours conjoints UN تعزيز التقييم المشترك للمشاريع والاستعراضات المشتركة لمنتصف المدة
    Cet objectif est conforme au principe de l'approche graduelle prévue dans l'accord et recommandée dans l'évaluation conjointe. UN وينسجم هذا الأمر مع النهج المرحلي الذي دعا إليه الاتفاق وأوصى به التقييم المشترك.
    Réponse de la direction à l'évaluation conjointe des progrès accomplis dans l'application de l'Accord de coopération entre l'ONUDI et le PNUD, note du Directeur général UN ردّ الإدارة على التقييم المشترك للتقدّم المحرز في تنفيذ اتفاق التعاون بين اليونيدو واليونديب. مذكرة من المدير العام
    :: Réponse commune de l'administration à l'évaluation conjointe UN :: رد الإدارة الموحد على التقييم المشترك
    Cette analyse a permis de définir la portée de l'évaluation conjointe. UN وقد أثرى هذا التحليل نطاق التقييم المشترك.
    Fonds d'affectation spéciale de la CEE à l'appui de l'évaluation conjointe de la situation après le passage du cyclone Nargis au Myanmar UN الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية المخصص لدعم التقييم المشترك لما بعد إعصار نرجس في ميانمار
    Elle a présenté le Président du groupe de travail spécial sur les indicateurs du bilan commun de pays du Groupe des Nations Unies pour le développement. UN وقدمت للحاضرين رئيس الفريق العامل المخصص المعني بمؤشرات التقييم المشترك التابع لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية.
    Au Népal, le processus du bilan commun avait donné d'excellents résultats, la participation du Gouvernement ayant été prévue dès la première consultation relative à l'élaboration des indicateurs. UN وقال إن هذه العملية كانت ناجحة للغاية في بلده حيث شاركت فيها الحكومة منذ بدء مناقشات وضع مؤشرات التقييم المشترك.
    :: 4 études de faisabilité menées avec les équipes de pays des Nations Unies et les donateurs à l'issue de l'évaluation commune des besoins en vue de mobiliser des fonds UN :: إجراء أربع دراسات جدوى بالاشتراك مع أفرقة الأمم المتحدة القطرية والجهات المانحة بعد التقييم المشترك للاحتياجات لأغراض تعبئة التمويل
    Cela supposerait que l'on explique le mécanisme de l'évaluation commune des projets par le biais des plans-cadres des Nations Unies pour l'aide au développement, le dialogue avec les gouvernements et la soumission des projets aux conseils d'administration pour approbation en vue de leur exécution. UN وسيشمل ذلك شرح التقييم المشترك عن طريق إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية وكذا الحوار مع الحكومات وعرض البرامج على المجالس الإدارية للموافقة على تنفيذها.
    4.3.2 Réalisation des objectifs globaux définis dans le volume 2 du rapport de la Mission d'évaluation conjointe UN 4-3-2 بلوغ غايات بعثة التقييم المشترك الشاملة، بصيغتها المحددة في المجلد 2 من تقريرها
    Concernant les faiblesses dans le leadership de l'évaluation interorganisations et dans les arrangements de gouvernance au sein des Nations Unies, les délégations ont déclaré qu'elles apprécieraient la tenue de discussions au sein du Conseil d'administration à propos des évaluations conjointes, les considérant comme une avancée concrète. UN وبالإشارة إلى ما ذُكر في التقرير من ضعف القيادة في عمليات التقييم المشترك بين الوكالات وفي ترتيبات الحوكمة على نطاق الأمم المتحدة، أعربت الوفود عن ترحيبها بقيام المجلس التنفيذي بإجراء مناقشات بشأن التقييمات المشتركة ورأت في ذلك خطوة ملموسة إلى الأمام.
    Il est résolu à promouvoir les évaluations communes aux fins de l'aide au développement, notamment dans les situations d'urgence. UN والصندوق ملتزم بتعزيز عمليات التقييم المشترك لأغراض المساعدة الإنمائية، بما في ذلك في حالات الطوارئ.
    Un mécanisme interne passera en revue les moyens de mettre en œuvre les recommandations issues de cette étude qui vont dans le sens des recommandations de politique générale du projet de rapport d'évaluation commun dont il a été question plus haut. UN وستقوم آلية داخلية باستعراض وضع توصياته موضع التنفيذ، وهي تتفق مع توصيات السياسة العامة الواردة في مشروع تقرير التقييم المشترك المذكور أعلاه.
    L'UNICEF continuerait de fournir un appui technique et à participer à la stratégie d'évaluation commune de la Zambie qui était appuyée par tous les organismes bilatéraux, le Gouvernement et le système des Nations Unies. UN وستستمر اليونيسيف في توفير دعمها من حيث المساعدة التقنية والمشاركة في استراتيجية التقييم المشترك الزامبية التي تدعمها جميع الوكالات الثنائية والحكومة ومنظومة الأمم المتحدة.
    Mise en place d'un système d'évaluation commune des coordonnateurs résidents et d'un système indépendant de suivi de l'intégrité du système commun UN تنفيذ نظام التقييم المشترك للمنسقين المقيمين ووضع نظام مستقل لرصد سلامة النظام المشترك
    J'encourage vivement les parties à appliquer les recommandations de la Mission conjointe d'évaluation de 2000 et de la Mission d'évaluation de la sécurité de 2002, qui ne l'ont pas encore été, ce qui est un moyen d'améliorer la sécurité dans la zone de conflit. UN وفي هذا الصدد أشجع الجانبين بقوة على تنفيذ ما تبقى من توصيات التقييم المشترك لعام 2000، وبعثة عام 2000 لتقييم الحالة الأمنية، لتكون الوسيلة الكفيلة بتحسين الحالة الأمنية داخل منطقة الصراع.
    évaluation conjointe des compétences, aux niveaux individuel et collectif, des membres des brigades des FARDC ayant reçu une formation UN التقييم المشترك للقدرات الفردية والجماعية للألوية المدربة التابعة للقوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية
    Le mécanisme existant ne concerne en grande partie qu'un organisme donné, et, comme le reconnaît le rapport du Secrétaire général, les efforts entrepris pour établir un mécanisme de suivi ou d'évaluation conjoint ou interinstitutionnel ont été insuffisants. UN فاﻵلية الحالية تنحصر في مجـالات عمــل الوكــالات، وكما يعترف به في تقرير اﻷمين العام، فإن الجهود المبذولة للقيام بالرصد أو التقييم المشترك فيما بين الوكالات غير كافية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more