l'évaluation méthodologique relative aux valeurs servira de pivot à toutes les autres évaluations. | UN | وسيدعم التقييم المنهجي الخاص بالقيم جميع التقييمات الأخرى. |
Le tableau cidessous présente les coûts estimatifs de la réalisation de l'évaluation méthodologique et de l'établissement du rapport correspondant. | UN | يبين الجدول الوارد أدناه التكلفة التقديرية لإجراء التقييم المنهجي وإعداد تقرير. |
Dans les actions détaillées, qui sont exposées dans le paragraphe 34 ci-après, figure l'étude de cadrage d'une deuxième phase des travaux, qui devrait suivre l'évaluation méthodologique. | UN | وترد الإجراءات المفصلة في الفقرة 34 أدناه، وستشمل تحديد نطاق المرحلة الثانية، التي يُفترض أنها ستلي التقييم المنهجي. |
L'évaluation systématique de l'accessibilité de l'environnement était une condition fondamentale de la promotion des droits de l'homme pour tous dans le cadre du développement. | UN | إن التقييم المنهجي لتيسير الوصول إلى البيئة يمثل طلبا أساسيا في تعزيز حقوق الإنسان للجميع في سياق التنمية. |
Ces centres tiennent à jour un registre qui permet un suivi adéquat des dossiers et une évaluation systématique et différenciée des mesures prises et de l'évolution des cas. | UN | ويُحتفظ بسجل للمراقبة يكفل القيام بالمتابعة اللازمة، وكذلك التقييم المنهجي للتدابير المتخذة وتطورات كل حالة على حدة. |
Il est en effet essentiel d'en évaluer systématiquement les ressources minérales si l'on veut que la région continue à se développer. | UN | ويعتبر التقييم المنهجي للموارد المعدنية ركنا هاما من أركان تنمية المنطقة في المستقبل. |
appréciation systématique et objective d'un projet, d'un programme ou d'une politique, en cours ou terminé, de sa conception, de sa mise en œuvre et de ses résultats. | UN | التقييم المنهجي والموضوعي لمشاريع أو برامج أو سياسات جارية أو منجزة ولتصميمها وتنفيذها ونتائجها. |
e) Pourquoi il est nécessaire d'évaluer méthodiquement le savoir-faire réel de l'organisation par rapport à ses besoins et d'agir en conséquence, par exemple en embauchant du personnel ou en encourageant la création de connaissances internes spécifiques. | UN | (ه( الحاجة إلى التقييم المنهجي للخبرة الفنية الفعلية لدى المنظمة مقابل احتياجاتها، والعمل وفقاً لذلك، مثلاً عن طريق التعيين أو تشجيع توليد معارف محددة داخل المنظمة. |
Dans les actions détaillées, qui sont exposées dans le paragraphe 37 ci-après, figure l'étude de cadrage d'une deuxième phase des travaux, qui devrait suivre l'évaluation méthodologique. | UN | وترد الإجراءات المفصلة في الفقرة 37 أدناه، وستشمل تحديد نطاق المرحلة الثانية، التي يُفترض أنها ستلي التقييم المنهجي. |
l'évaluation méthodologique impliquera 70 auteurs, qui se réuniront trois fois, et 15 éditeurs-réviseurs, qui se réuniront une fois, consécutivement aux auteurs. | UN | وسيشارك في التقييم المنهجي 70 مؤلفاً سيجتمعون ثلاث مرات، و15 محرراً مراجعاً سيجتمعون مرة واحدة بالاقتران مع واضعي التقييم. |
l'évaluation méthodologique impliquera 80 auteurs, qui se réuniront deux fois, et 18 éditeurs-réviseurs, qui se réuniront une fois, consécutivement aux auteurs. | UN | وسيشارك في التقييم المنهجي 80 مؤلفا للتقييم سيجتمعون ثلاث مرات، و18 محرراً مراجعاً سيجتمعون مرة واحدة بالاقتران مع المؤلفين. |
L'objectif de l'évaluation méthodologique est d'évaluer les diverses conceptualisations des multiples valeurs de la nature et de ses bienfaits pour les êtres humains, y compris la biodiversité et les fonctions et services écosystémiques, conformément aux objectifs de la Plateforme intergouvernementale scientifique et politique sur la biodiversité et les services écosystémiques. | UN | إن الهدف من التقييم المنهجي المقترح هو تقييم الأشكال المختلفة لمفاهيم القيم المتعددة للطبيعة ومنافعها بالنسبة للسكان، بما في ذلك قيم ومنافع التنوع البيولوجي، ووظائف وخدمات النظم الإيكولوجية، بما يتمشى مع أهداف المنبر الحكومي الدولي للعلوم والسياسات في مجال التنوع البيولوجي وخدمات النظم الإيكولوجية. |
Cadrage de l'évaluation méthodologique sur les diverses conceptualisations des multiples valeurs de la nature et de ses bienfaits, y compris la biodiversité et les fonctions et services écosystémiques [(produit 3 d)] | UN | تحديد نطاق التقييم المنهجي المتعلق بالأشكال المختلفة لوضع مفاهيم القيم المتعددة للطبيعة ومنافعها، بما في ذلك التنوع البيولوجي ووظائف النظم الإيكولوجية وخدماتها (الناتج 3 (د)) |
Comme suite à la sélection d'experts conformément aux groupes régionaux de l'ONU, un rapport de cadrage de l'évaluation méthodologique a été réalisé (IPBES/3/8) pour examen par la Plénière à sa troisième session. On trouvera des informations supplémentaires à cet égard dans une note du secrétariat (IPBES/3/INF/7). | UN | وعقب اختيار الخبراء وفقاً للمجموعات الإقليمية للأمم المتحدة أُصدِر تقرير عن تحديد النطاق بشأن التقييم المنهجي (IPBES/3/8) لكي ينظر فيه الاجتماع العام في دورته الثالثة، مع معلومات إضافية مضمنة في مذكرة من الأمانة (IPBES/3/INF/7). |
496. Premier objectif : procéder à l'évaluation systématique des rapatriés et suivre les répercussions de leur retour sur leur lieu d'origine. | UN | 496- الهدف الأول: ضمان التقييم المنهجي للعائدين ورصد تأثير عودتهم إلى مواطنهم الأصلية. |
La coopération technique doit s'attacher à améliorer la gestion, telle que l'évaluation systématique du statut de la sûreté radiologique dans les États membres et la planification d'activités de suivi limitées. | UN | وينبغي للتعاون التقني أن يركز على التحسينات في اﻹدارة، مثل التقييم المنهجي لمركز اﻷمان اﻹشعاعي في الدول اﻷعضاء وتخطيط أنشطة المتابعة المحددة بأطر زمنية. |
Conformément à la liste des engagements pris par les pays d'Afrique et leurs partenaires de développement dans les quatre domaines thématiques, 13 engagements représentatifs ont été répertoriés en vue d'une évaluation systématique. | UN | ومن بين قائمة التزامات البلدان الأفريقية وشركائها في التنمية في المجالات المواضيعية الأربعة، تم تحديد 13 التزاماً تمثيلاً لغرض التقييم المنهجي. |
Par ailleurs, des projets et initiatives dérivés sont menés dans tous les autres ministères, par exemple l'évaluation systématique de l'impact des projets de loi sur l'égalité hommes-femmes. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تتولى جميع الوزارات الأخرى تنفيذ المشاريع والمبادرات المشتقة منها، على سبيل المثال التقييم المنهجي للآثار الجنسانية لمشاريع القوانين ذات الصلة. |
Ces lacunes, associées à un suivi insuffisant, ont entravé l'évaluation systématique de l'impact de l'activité du PNUD et de sa contribution au renforcement de la gouvernance locale. | UN | وأدت هذه الأوجه من القصور إلى تفاقم ضعف الرصد في مجال الإدارة المحلية وأعاقت التقييم المنهجي لآثار مساهمة البرنامج الإنمائي ونتائجها في تعزيز الإدارة المحلية. |
2. évaluation systématique et réaliste des étapes et la définition des conditions d'exécution de chaque étape. | UN | 2 - التقييم المنهجي والواقعي لمراحل العملية الانتقالية وتحديد شروط تنفيذ كل مرحلة. |
L'objectif est d'évaluer systématiquement le potentiel de crises et d'intégrer les résultats dans notre coopération au développement. | UN | والهدف هو التقييم المنهجي لﻷزمات المحتملة، وإدراج النتائج في تعاوننا التنموي. |
appréciation systématique et objective d'un projet, d'un programme ou d'une politique, en cours ou terminé, de sa conception, de sa mise en œuvre et de ses résultats. | UN | التقييم المنهجي والموضوعي لمشاريع أو برامج أو سياسات جارية أو منجزة ولتصميمها وتنفيذها ونتائجها. |
e) Pourquoi il est nécessaire d'évaluer méthodiquement le savoir-faire réel de l'organisation par rapport à ses besoins et d'agir en conséquence, par exemple en embauchant du personnel ou en encourageant la création de connaissances internes spécifiques. | UN | (ه( الحاجة إلى التقييم المنهجي للخبرة الفنية الفعلية لدى المنظمة مقابل احتياجاتها، والعمل وفقاً لذلك، مثلاً عن طريق التعيين أو تشجيع توليد معارف محددة داخل المنظمة. |