"التكاليف الإجمالية" - Translation from Arabic to French

    • coût total
        
    • coût global
        
    • montant total
        
    • total des dépenses
        
    • total des coûts
        
    • les coûts
        
    • coûts totaux
        
    • dépenses totales
        
    • ensemble des coûts
        
    • coût des
        
    • dépenses afférentes
        
    • coûts globaux
        
    • le financement total des
        
    Ces frais généraux ne doivent pas dépasser 10 % du coût total de chaque projet. UN ولا تتجاوز التكاليف العامة 10 في المائة من التكاليف الإجمالية لأي مشروع.
    Le coût total de l'opération s'est élevé à 3 228 000 euros, soit un coût unitaire de 3,8 euros. UN وبلغت التكاليف الإجمالية للعملية 000 228 3 يورو في حين أن تكلفة تدمير الوحدة قد بلغت 3.8 يورو.
    Le coût total excèderait probablement les coûts d'une chambre spéciale relevant d'une juridiction nationale de la région. UN ومن المرجح أن تتجاوز التكاليف الإجمالية تكاليف إنشاء دائرة خاصة ضمن الولاية القضائية لدولة من دول المنطقة.
    Il a pu, contractuellement, réduire le coût unitaire et maîtriser le coût global du dispositif. UN وتم تخفيض تكلفة الوحدات واحتواء التكاليف الإجمالية للبرنامج من خلال اتفاقات تعاقدية.
    Sur des dépenses d'un montant total de 22,7 millions de dollars, 2,6 millions ont été payés en 2008 et 17,4 millions en 2009. UN ومن التكاليف الإجمالية البالغة 22.7 مليون دولار، سُدد 2.6 مليون دولار في عام 2008، و17.4 مليون دولار في عام 2009.
    Le total des dépenses de personnel comprend l'indemnité de subsistance (missions) du personnel international, évaluée à 82 dollars par jour. UN وتشمل التكاليف الإجمالية للموظفين مبالغ لتغطية بدل الإقامة المخصص للبعثة للموظفين الدوليين بمعدل 82 دولارا في اليوم.
    Ces frais généraux ne doivent pas dépasser 10 % du coût total de chaque projet. UN ولا تتجاوز التكاليف العامة 10 في المائة من التكاليف الإجمالية لأي مشروع.
    Le coût total des cinq sessions du comité et de la conférence diplomatique peut ainsi être chiffré à 6,5 millions de dollars environ. UN وبذلك تصل التكاليف الإجمالية المقدرة لدورات اللجنة الخمس وللمؤتمر الديبلوماسي إلى نحو 6.5 مليون دولار.
    Le coût total des cinq sessions du comité et de la conférence diplomatique est ainsi estimé à quelque 6,5 millions de dollars. UN وبهذا تقدر التكاليف الإجمالية لدورات اللجنة الخمس والمؤتمر الدبلوماسي بنحو 6.5 ملايين دولار.
    Présenter dans le rapport annuel une analyse détaillée de l'évolution tendancielle du coût total du projet et de ses causes UN إدراج تحليل مفصل عن اتجاهات التكاليف الإجمالية للمشروع وأسبابها في التقرير المرحلي السنوي
    coût total des vérifications externes UN التكاليف الإجمالية للمراجعة الخارجية للحسابات
    coût total à Addis-Abeba pour l'exercice biennal 2004-2005 UN التكاليف الإجمالية في أديس أبابا لفترة السنتين 2004-2005
    Le coût total des cinq sessions du Comité et de la Conférence diplomatique est évalué à 6,5 millions de dollars environ. UN وتبلغ التكاليف الإجمالية المقدرة لدورات اللجنة الخمس وللمؤتمر الدبلوماسي نحو 6,5 مليون دولار.
    Cette indemnité représente une part importante du coût global des missions de maintien de la paix. UN وتشكل مدفوعات بدل الإقامة المقرر للبعثات جزءا هاما من التكاليف الإجمالية لحفظ السلام.
    Le Comité recommande que le Secrétaire général soit prié de ne rien épargner pour réduire le coût global du projet et invité à utiliser les ressources avec prudence. UN وتوصي اللجنة الاستشارية بأن يطلب إلى الأمين العام بذل كل جهد ممكن للحد من التكاليف الإجمالية للمشروع والتزام الحذر في استخدام الموارد.
    En conséquence, la société de projet peut souvent avoir besoin de souscrire une assurance complémentaire en dehors du pays, ce qui majore le coût global de financement du projet. UN ونتيجة لذلك، قد تحتاج شركة المشروع في حالات كثيرة إلى تدبير تأمين إضافي من خارج البلد، مما يزيد من التكاليف الإجمالية لتمويل المشروع.
    La question du montant total des dépenses nécessaires pour assurer le fonctionnement du Comité a été soulevée. UN تمت إثارة قضية التكاليف الإجمالية لأداء لجنة استعراض الملوثات العضوية الثابتة.
    Il estime que le total des coûts ne devrait pas augmenter. UN وترى اليابان أنه لا ينبغي أن تزداد التكاليف الإجمالية.
    :: En 2003, les coûts sociaux et économiques totaux liés à la traite à des fins de prostitution étaient estimés à 1 milliard de livres. UN تشير التقديرات الحالية إلى أن التكاليف الإجمالية للاتجار من أجل الدعارة بلغت نحو 1 بليون جنيه استرليني في عام 2003.
    D'autres n'ont pas tenté de disjoindre les coûts et, dans ces cas, les coûts totaux ont été alloués dans la proportion de 1/1 à chaque domaine aux fins de la présente analyse. UN ولم يحاول البعض فصل التكاليف وفي هذه الحالات، كانت التكاليف الإجمالية تخصص على أساس 1:1 لكل مجال لأغراض التحليل الحالي.
    En % des dépenses totales UN نسبة مئوية مـن التكاليف الإجمالية
    L'indemnité de subsistance représente une portion appréciable de l'ensemble des coûts de maintien de la paix. UN 122 - ووصفت بدل الإقامة المقرر للبعثات بأنه يشكل جزءا كبيرا من التكاليف الإجمالية لحفظ السلام.
    Ce document devrait également indiquer si le coût des réparations immédiates figure déjà dans le montant des coûts totaux. UN وقال إن الوثيقة يجب أن تبين أيضا ما إذا كان المبلغ المطلوب لﻹصلاحات الفورية متضمنا بالفعل في مقدار التكاليف اﻹجمالية.
    Le tableau I indique les montants bruts des dépenses afférentes aux unités administratives, calculées dans la limite des ouvertures de crédit. UN ويقدم الجدول ١ التكاليف اﻹجمالية حسب الوحدات التنظيمية في إطار بند الاعتماد. شغل الوظائف
    Il en résulterait des coûts globaux plus importants pour l'Organisation. UN وسيؤدي هذا الأمر بدوره إلى زيادة التكاليف الإجمالية التي تتكبدها المنظمة.
    18.87 Le montant prévu de 83 900 dollars, qui fait apparaître une diminution de 28 900 dollars, est destiné à financer la part que représente le sous-programme dans le financement total des services informatiques, des télécommunications, de la conservation des données et autres services spécialisés fournis à la CEE. UN ٨١-٧٨ يقترح تخصيص مبلغ قدره ٠٠٩ ٣٨ دولار، يعكس نقصانا قدره ٠٠٩ ٨٢ دولار، لتغطية الحصة التناسبية لهذا البرنامج الفرعي في التكاليف اﻹجمالية لخدمات التجهيز الالكتروني للبيانات، والاتصالات السلكية واللاسلكية، وتخزين البيانات، وغير ذلك من الخدمات المتخصصة المتصلة بتكنولوجيا المعلومات المقدمة إلى اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more