"التكاليف الزائدة" - Translation from Arabic to French

    • des surcoûts
        
    • coûts supplémentaires
        
    • surcoût
        
    • les surcoûts
        
    • dépenses supplémentaires
        
    • surcroît de dépenses
        
    • frais supplémentaires
        
    • aux surcoûts
        
    • augmentation des coûts
        
    • les frais fixes
        
    Stratégies, programmes et projets de financement des surcoûts convenus des activités concernant la désertification UN استراتيجيات وبرامج ومشاريع تمويل التكاليف الزائدة المتفق عليها للأنشطة المتعلقة بالتصحر
    Ce rapport devrait contenir des informations sur les délibérations de la Conférence des Parties concernant les activités du FEM aux fins du financement des surcoûts convenus des activités liées à la désertification. UN ومن المفروض أن يتضمن التقرير معلومات عن المناقشات الجارية داخل مؤتمر الأطراف بشأن أنشطة المرفق الرامية إلى تمويل التكاليف الزائدة المتفق عليها للأنشطة المتعلقة بالتصحر.
    directement, doivent obtenir une licence d’opération valable au Maniema. Ces coûts supplémentaires qui UN مباشرة، للحصول على ترخيص مستقل لمؤسسات التصدير خاص بمانييما، وتحسب هذه التكاليف الزائدة التي تنضاف إلى
    Des discussions avec des personnes handicapées indiquent que les coûts supplémentaires liés à leur handicap sont souvent très spécifiques et individuels. UN وقد أظهرت المناقشات التي أجريت مع الأشخاص ذوي الإعاقة أن التكاليف الزائدة التي يتكبدونها غالباً ما تكون ذات طابع نوعي تماماً وشخصية.
    Cette procédure n'ayant pas été appliquée, le Comité a opéré une déduction pour tenir compte du surcoût. UN ونظراً لعدم اتباع هذه الإجراءات، نُفِّذ خصم على التكاليف الزائدة المتكبدة.
    les surcoûts qui en résultent ont été couverts par des fonds d'appui aux projets qui, sans cela, auraient pu être utilisés pour des activités directement liées au programme. UN وتُغطى التكاليف الزائدة من أموال دعم المشاريع التي يمكن خلاف ذلك استثمارها في أنشطة برمجة مباشرة.
    Une telle procédure n'ayant pas été suivie, le Comité a opéré une déduction pour tenir compte des dépenses supplémentaires encourues. UN ونظراً لعدم اتباع هذه الإجراءات، أجري خصم على التكاليف الزائدة المتكبدة.
    Ce montant correspond au surcroît de dépenses liées aux salaires, aux patrouilles, aux manoeuvres, à la formation, à l'équipement, à l'habillement et aux pièces de rechange, ainsi qu'à l'entretien et à la dépréciation du matériel. UN ويشمل هذا المبلغ التكاليف الزائدة للأجور والدوريات والمناورات والتدريب والمعدات والملابس وقطع الغيار والصيانة واستهلاك المعدات.
    En outre, son calcul prévoira une majoration destinée à compenser les frais supplémentaires dus à la longue durée d'incapacité des personnes handicapées. UN وإضافة إلى ذلك، سوف يتضمن حساب الدعم الشامل مبالغ إضافية للأشخاص ذوي الإعاقة، لمراعاة التكاليف الزائدة المتعلقة بالحصول على الاستحقاقات لفترات أطول.
    Rapport du Fonds pour l'environnement mondial sur ses stratégies, programmes et projets de financement des surcoûts convenus des activités se rapportant à la désertification UN تقرير مرفق البيئة العالمية بشأن استراتيجياته وبرامجه ومشاريعه لتمويل التكاليف الزائدة المتفق عليها للأنشطة المتعلقة بالتصحر
    Rapport du Fonds pour l'environnement mondial sur ses stratégies, programmes et projets de financement des surcoûts convenus des activités se rapportant à la désertification UN تقرير مرفق البيئة العالمية بشأن استراتيجياته وبرامجه ومشاريعه لتمويل التكاليف الزائدة المتفق عليها للأنشطة المتعلقة بالتصحر
    Ce rapport contiendra des informations sur les délibérations de la Conférence des Parties concernant les activités du FEM aux fins du financement des surcoûts convenus des activités liées à la désertification. UN وسيتضمن التقرير معلومات عن المناقشات الجارية داخل مؤتمر الأطراف حول أنشطة المرفق من أجل تمويل التكاليف الزائدة المتفق عليها للأنشطة المتعلقة بالتصحر.
    Rapport du Fonds pour l'environnement mondial sur ses stratégies, programmes et projets de financement des surcoûts convenus des activités se rapportant à la désertification UN تقرير مرفق البيئة العالمية بشأن استراتيجياته وبرامجه ومشاريعه لتمويل التكاليف الزائدة المتفق عليها للأنشطة المتعلقة بالتصحر
    h) Questions liées à la prise en charge de l'intégralité des surcoûts convenus; UN (ح) القضايا المتصلة بتغطية إجمالي التكاليف الزائدة المتفق عليها؛
    g) Réclamations pour coûts supplémentaires UN (ز) المطالبات بالتعويض عن التكاليف الزائدة
    2. coûts supplémentaires 124 - 127 33 UN 2- التكاليف الزائدة 124-127 34
    2. coûts supplémentaires 123 - 126 32 UN 2- التكاليف الزائدة 123-126 31
    Le Comité recommande par conséquent de ne verser aucune indemnité au titre de cette réclamation pour surcoût. UN وبناء على ذلك، يوصي الفريق بعدم منح أي تعويض فيما يتعلق بهذه المطالبة بالتعويض عن التكاليف الزائدة.
    Il estime que des procédures d'appel d'offres auraient dû être mises en oeuvre au cours de cette période, en conséquence de quoi il a appliqué une déduction pour tenir compte du surcoût. UN ويرى الفريق أنه كان ينبغي تنفيذ إجراءات تقديم العطاءات التنافسية خلال فترة التأخير هذه ومن ثم طبق خصماً على التكاليف الزائدة المتكبدة.
    les surcoûts correspondants ont été couverts par l'ONU et par des fonds affectés aux projets provenant d'autres pays donateurs. UN وقد تمَّت تغطية التكاليف الزائدة المتصلة بذلك بأموال قدمتها الأمم المتحدة وأموال خاصة بالمشاريع قدمتها بلدان مانحة أخرى.
    Dans ce contexte, il est fréquemment mentionné que l'application de concepts tels que les surcoûts ou les avantages à l'échelle planétaire n'est pas une tâche facile étant donné que ces notions doivent être chiffrées et précisées pour que les projets répondent aux conditions établies par le FEM. UN وفي هذا السياق، كثيراً ما يُذكر أن تطبيق مفاهيم مثل التكاليف الزائدة أو المنافع العالمية ليس بالمهمة السهلة إذ إنها تحتاج إلى تقديرها كمياً أو تحديدها لجعل المشاريع مؤهلة بمقتضى المرفق.
    Le Comité a donc appliqué une déduction pour tenir compte des dépenses supplémentaires. UN ومن ثم، طبق الفريق خصماً على التكاليف الزائدة ذات الصلة.
    187. Plusieurs requérants demandent à être indemnisés du surcroît de dépenses qu'ils ont dû supporter afin de réduire des pertes liées à des contrats ou à des opérations commerciales qui ont été interrompus en raison de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq, ainsi qu'il est indiqué ciaprès. UN 187- يلتمس عدد من أصحاب المطالبات استرجاع التكاليف الزائدة المتكبدة لتخفيف الخسارة المتصلة بالعقود أو العمليات التجارية التي توقفت نتيجة لغزو العراق واحتلاله للكويت، كما يرد وصف ذلك أدناه.
    Par ailleurs, le Comité a examiné le bienfondé de la déclaration de la GPIC quant aux frais supplémentaires entraînés par le premier arrêt. UN وبالإضافة إلى ذلك، استعرض الفريق ما إذا كانت التكاليف الزائدة التي تطالب بها الشركة فيما يتعلق بالإغلاق الأول تدخل ضمن الحدود المعقولة.
    Contrairement aux projets financés par le Fonds pour l'environnement mondial, ceux qui le sont par le Programme de démarrage rapide ne sont pas assujettis aux considérations relatives aux surcoûts ou aux avantages pour l'environnement mondial. UN وعلى خلاف المشاريع الممولة من مرفق البيئة العالمية، فإن مشاريع برنامج البداية السريعة لن تكون مقيدة باعتبارات التكاليف الزائدة أو المنافع البيئية العالمية.
    Le Comité exécutif autoriserait donc une révision en hausse de 2 %, au maximum, de l'objectif budgétaire approuvé au titre des programmes généraux, exclusivement pour couvrir cette augmentation des coûts. UN وبذلك تسمح اللجنة التنفيذية بزيادة المبلغ المستهدف المعتمد لميزانية البرامج العامة بحد أقصى يصل إلى ٢ في المائة إذا وجدت ضرورة لذلك لمواجهة هذه التكاليف الزائدة.
    La hausse des dépenses inclut également les frais fixes au titre du retrait, du déploiement, de la peinture, et l'adjonction de deux membres d'équipage affectés aux opérations de recherche et de sauvetage. UN كذلك تشمل التكاليف الزائدة تكاليف ثابتة مرتبطة بالنقل إلى منطقة البعثة والإعادة منها، وبالطلاء، وإضافة عضوين إلى أطقم البحث والإنقاذ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more