"التكاليف العادية" - Translation from Arabic to French

    • frais ordinaires encourus
        
    • coûts standard
        
    • les frais ordinaires
        
    • les frais normaux
        
    • dépenses ordinaires liées
        
    Dans la pratique, l'Estonie prend à sa charge les frais ordinaires encourus pour exécuter une demande d'entraide judiciaire. UN وعلى مستوى الممارسة العملية، تتحمل إستونيا التكاليف العادية لتنفيذ طلبات المساعدة القانونية المتبادلة.
    28. Les frais ordinaires encourus pour exécuter une demande sont à la charge de l'État Partie requis, à moins qu'il n'en soit convenu autrement entre les États Parties concernés. UN 28- تتحمل الدولة الطرف متلقية الطلب التكاليف العادية لتنفيذ الطلب، ما لم تتفق الدولتان الطرفان المعنيتان على غير ذلك.
    Les coûts standard utilisés pour les opérations hors siège ont été utilisés pour les agents du Service mobile. UN وتستخدم معدلات التكاليف العادية للعمليات الميدانية للموظفين من فئة الخدمة الميدانية.
    Les coûts standard utilisés pour les opérations hors siège ont été utilisés pour les agents du Service mobile. UN وتستخدم معدلات التكاليف العادية للعمليات الميدانية للموظفين من فئة الخدمة الميدانية.
    ii) L'Organisation rembourse les frais normaux d'emballage (y compris les caisses et les cadres), de camionnage et de déballage de ces envois. UN ' 2` ترد للموظف التكاليف العادية لحزم الأمتعة والتعبئة في الصناديق وعربات الرفع والنقل بالعربات والفك والتفريغ.
    La délégation du Bangladesh a suggéré que les modalités de partage des dépenses ordinaires liées à l’exécution de la demande soient arrêtées dans le cadre des consultations entre l’État requis et l’État requérant. UN واقترح وفد بنغلاديش أن تقرر طريقة تقاسم التكاليف العادية لتنفيذ الطلب بالتشاور بين الدولة الطرف الطالبة والدولة الطرف متلقية الطلب .
    28. Les frais ordinaires encourus pour exécuter une demande sont à la charge de l'État Partie requis, à moins qu'il n'en soit convenu autrement entre les États Parties concernés. UN 28- تتحمل الدولة الطرف متلقية الطلب التكاليف العادية لتنفيذ الطلب، ما لم تتفق الدولتان الطرفان المعنيتان على غير ذلك.
    Les frais ordinaires encourus pour exécuter une demande sont à la charge de l'État requis à moins qu'il n'en soit convenu autrement entre les États concernés. UN 20 - تتحمل الدولة متلقية الطلب التكاليف العادية لتنفيذ الطلب، ما لم تتفق الدول المعنية على غير ذلك.
    Les frais ordinaires encourus pour exécuter une demande sont à la charge de l'État requis à moins qu'il en soit convenu autrement entre les États concernés. UN 18 - تتحمل الدولة متلقية الطلب التكاليف العادية لتنفيذ الطلب، ما لم تتفق الدول الأطراف المعنية على غير ذلك.
    18. Les frais ordinaires encourus pour exécuter une demande sont à la charge de l'État partie requis à moins qu'il n'en soit convenu autrement entre les États parties concernés. UN ٨١- تتحمل الدولة الطرف متلقية الطلب التكاليف العادية لتنفيذ الطلب، ما لم تتفق اﻷطراف المعنية على غير ذلك.
    28. Les frais ordinaires encourus pour exécuter une demande sont à la charge de l'État Partie requis, à moins qu'il n'en soit convenu autrement entre les États Parties concernés. UN 28- تتحمّل الدولة الطرف متلقية الطلب التكاليف العادية لتنفيذ الطلب، ما لم تتفق الدولتان الطرفان المعنيتان على غير ذلك.
    28. Les frais ordinaires encourus pour exécuter une demande sont à la charge de l'État Partie requis, à moins qu'il n'en soit convenu autrement entre les États Parties concernés. UN 28- تتحمل الدولة الطرف متلقية الطلب التكاليف العادية لتنفيذ الطلب، ما لم تتفق الدولتان الطرفان المعنيتان على غير ذلك.
    Les coûts standard utilisés pour les opérations hors siège ont été utilisés pour les agents du Service mobile. UN وتستخدم معدلات التكاليف العادية للعمليات الميدانية للموظفين من فئة الخدمة الميدانية.
    Les coûts standard et les dépenses communes de personnel du personnel international accusent une réduction de 31 % du fait de la diminution du montant prévu au titre du personnel engagé pour la mission. UN وتشمل التكاليف العادية والمشتركة للموظفين الدوليين تخفيضا بنسبة 31 في المائة يأخذ في الاعتبار احتياجات أقل للمعيّنين للبعثة.
    Cette augmentation est en partie compensée par la baisse qui lui fait pendant : les dépenses remboursées, aux coûts standard, aux pays qui fournissent des contingents sont réduites de 629 300 dollars. UN ويعوّض هذه الزيادة جزئيا انخفاضٌ مواز بمبلغ 300 629 دولار في إطار التكاليف العادية التي يتعين ردها إلى البلدان المساهمة بقوات.
    coûts standard annuels Coût estimatif total UN التكاليف العادية السنوية
    ii) L'Organisation rembourse les frais normaux d'emballage (y compris les caisses et les cadres), de camionnage et de déballage de ces envois. UN ' 2` ترد للموظف التكاليف العادية لحزم الأمتعة والتعبئة في الصناديق وعربات الرفع والنقل بالعربات والفك والتفريغ.
    ii) L'Organisation rembourse les frais normaux d'emballage (y compris les caisses et les cadres), de camionnage et de déballage de ces envois. UN ' 2` ترد للموظف التكاليف العادية لحزم الأمتعة والتعبئة في الصناديق وعربات الرفع والنقل بالعربات والفك والتفريغ.
    La délégation du Bangladesh a suggéré que les modalités de partage des dépenses ordinaires liées à l’exécution de la demande soient arrêtées dans le cadre des consultations entre l’État requis et l’État requérant. UN واقترح وفد بنغلاديش أن تقرر طريقة تقاسم التكاليف العادية لتنفيذ الطلب بالتشاور بين الدولة الطرف الطالبة والدولة الطرف متلقية الطلب .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more