"التكاليف المتعلقة بالموظفين" - Translation from Arabic to French

    • dépenses de personnel
        
    • dépenses concernant le personnel
        
    • dépenses afférentes au personnel
        
    • dépenses relatives au personnel
        
    • dépenses engagées au titre du personnel
        
    Pour le reste, 95 % des fonds du budget opérationnel servent à couvrir les dépenses de personnel. UN وتُستعمل نسبة خمسة وتسعين في المائة من الميزانية التشغيلية لتغطية التكاليف المتعلقة بالموظفين.
    dépenses de personnel 129 900 dollars UN التكاليف المتعلقة بالموظفين 900 129
    L'amélioration des conditions de sécurité a permis d'accélérer le transfert, notamment à Mogadiscio, ce qui a entraîné une augmentation des dépenses de personnel. UN وسمح التحسن في الحالة الأمنية بالانتقال بسرعة أكبر إلى أماكن منها مقديشو مع ما يرتبط بذلك من زيادة التكاليف المتعلقة بالموظفين.
    Les prévisions de dépenses concernant le personnel recruté sur le plan international tiennent compte d'un taux de vacance de postes de 15 %. UN أما تقديرات التكاليف المتعلقة بالموظفين الدوليين فإنها تأخذ في الحسبان معدل شغور بنسبة 15 في المائة.
    En calculant les dépenses afférentes au personnel international et au personnel local, on a supposé un taux de vacance de postes de 5 %. UN وقد أُخذ في الاعتبار في تقدير التكاليف المتعلقة بالموظفين الدوليين والمحليين معدل شواغر نسبته 5 في المائة.
    La part des dépenses relatives au personnel de base qui correspond au temps consacré aux activités financées à l'aide de fonds supplémentaires est imputée sur les ressources ordinaires. UN وتستوعب ميزانية الموارد العادية تلك النسبة من التكاليف المتعلقة بالموظفين اﻷساسيين المشاركين في دعم اﻷنشطة الممولة من الموارد التكميلية.
    Les dépenses engagées au titre du personnel militaire et de police ont été supérieures de 30,1 millions de dollars au crédit ouvert mais ce dépassement a été plus que compensé par des dépenses moins élevées que prévu au titre du personnel civil (4,2 millions de dollars) et des dépenses opérationnelles également inférieures aux prévisions (31,2 millions de dollars). UN وتجاوزت النفقات قسمة التكاليف المتعلقة بالموظفين المدنيين بمبلغ 30.1 مليون دولار، وهو أكثر مما قابل ذلك من انخفاض الاحتياجات للأفراد المدنيين (4.2 ملايين دولار)، والتكاليف التشغيلية (31.2).
    Selon les indications communiquées par des représentants du Secrétaire général, ces montants représentent essentiellement des dépenses de personnel, le coût des services collectifs de distribution et les frais d'entretien des locaux, soit des frais plus ou moins fixes qu'il serait difficile de réduire rapidement en cas de baisse des recettes. UN وعلى أساس إفادة ممثلي الأمين العام خلصت اللجنة إلى أن النفقات التي تعكس أساسا التكاليف المتعلقة بالموظفين وتكاليف المرافق وصيانة المساحات ثابتة بصورة أو بأخرى ولسوف يصعب تعديلها بسرعة في حالة نقص الإيرادات.
    À compter de 2012, les dépenses de personnel et les charges connexes telles que celles afférentes au paiement des jours de congé annuel accumulés et aux subventions de prime au titre du régime d'assurance maladie après la cessation de service pourront être intégralement constatées, et imputées aux sources de financement des activités qui y donnent lieu. UN وفي عام 2012، سيجري التعرف بالكامل على التكاليف المتعلقة بالموظفين وما يرتبط بها من التزامات، مثل الإجازة السنوية والتأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة، وسيجري ربطها بمصادر تمويل الأنشطة التي نشأت عنها هذه التكاليف.
    Modalités de fonctionnement de la réserve destinée à faire face aux ajustements à apporter pour tenir compte des fluctuations monétaires, de l'inflation des coûts non salariaux et des augmentations statutaires des dépenses de personnel UN الثاني - المبادئ التوجيهية لتشغيل صندوق احتياطي لتغطية التعديلات الناجمة عن الاختلافات فيما يتعلق بتقلب أسعار العملات، والتضخم في التكاليف غير المتعلقة بالموظفين، والزيادات القانونية في التكاليف المتعلقة بالموظفين
    Le total estimatif des dépenses administratives comprend des économies réalisées par rapport aux projets de budget soumis par les divisions s'élevant à 6,9 millions de dollars, comprenant 4 millions de dollars pour les réductions des dépenses de personnel et 2,9 millions de dollars pour les réductions des autres dépenses. UN ويشمل إجمالي النفقات الإدارية المقدرة وفورات مقارنة بالبيانات الأصلية لميزانيات الشُعب قدرها 6.9 ملايين دولار، موزعة بين 2.9 مليون دولار من تخفيضات التكاليف غير المتعلقة بالموظفين و 4.0 ملايين دولار من التكاليف المتعلقة بالموظفين.
    Compte tenu de l'augmentation des dépenses de personnel et de la nécessité de réserver une somme d'un million de dollars pour mettre en place le système de gestion qui doit remplacer le SIG, le Comité de coordination de la gestion a approuvé pour 2003 un budget maximum équivalent au budget de 2002, soit 44 millions de dollars. UN ونظرا لزيادة التكاليف المتعلقة بالموظفين وضرورة تخصيص 1 مليون دولار لنظام معلومات تجارية يتجاوز نظام المعلومات الإدارية المتكامل، وافقت لجنة التنسيق الإداري على سقف ميزانية عام 2003 بالمستوى نفسه الذي حدد لعام 2002 في مبلغ 44 مليون دولار.
    Eu égard aux répercussions des réductions des dépenses de personnel, le Contrôleur présente un graphique montrant le lien entre les dépenses opérationnelles/les budgets et les dépenses administratives et de personnel et révélant la baisse des dépenses de personnel en 2007. UN وبالنسبة لآثار تخفيض التكاليف المتعلقة بالموظفين، قدم المراقب جدولاً يبيّن العلاقة بين التكاليف التشغيلية/الميزانيات والتكاليف الإدارية والتكاليف/الميزانيات المتعلقة بالموظفين، ويشير إلى أن التكاليف المتعلقة بالموظفين ستنخفض في 2007.
    Modalités de fonctionnement d'une réserve destinée à faire face aux ajustements à apporter aux prévisions budgétaires pour tenir compte des fluctuations monétaires, de l'inflation des coûts non salariaux et des augmentations réglementaires des dépenses de personnel UN الحادي عشر - المبادئ التوجيهية لتشغيل صندوق احتياطي للتسويات الناجمة عن الاختلافات المتعلقة بتقلب أسعار العملات، والتضخم في التكاليف غير المتعلقة بالموظفين، والزيادات القانونية في التكاليف المتعلقة بالموظفين
    des dépenses de personnela 1. Le projet de budget-programme inclut un chapitre où sont inscrits les crédits nécessaires pour permettre, en tant que de besoin, d'ajuster les prévisions budgétaires compte tenu des fluctuations monétaires, de l'inflation des coûts non salariaux et des augmentations réglementaires des dépenses de personnel. UN 1 - تضم الميزانية البرنامجية بابا يتضمن اعتمادات للتسويات التي قد يتطلب الأمر إجراءها نتيجة للاختلافات في التنبؤات الواردة في الميزانية البرنامجية فيما يتعلق بتقلب أسعار العملات، والتضخم في التكاليف غير المتعلقة بالموظفين، والزيادات القانونية في التكاليف المتعلقة بالموظفين.
    Les prévisions de dépenses concernant le personnel local, les membres de la police civile et les officiers de liaison tiennent compte, dans chaque catégorie de personnel, d'un taux de vacance de postes de 5 %. UN أما تقديرات التكاليف المتعلقة بالموظفين من الرتبة المحلية وأفراد الشرطة المدنية وضباط الاتصال العسكري، فإن كلا منها يعكس معدل شغور بنسبة 5 في المائة.
    Les prévisions de dépenses concernant le personnel recruté sur le plan international tiennent compte d'un taux de vacance de postes de 10 % et du fait que 65 % des administrateurs et des agents du service mobile engagés pour la Mission ne sont pas admis à bénéficier de l'indemnité de poste. UN أما تقديرات التكاليف المتعلقة بالموظفين الدوليين فإنها تأخذ في الحسبان معدل شغور بنسبة 10 في المائة وكذلك عدم استحقاق لعلاوة تسوية مقر العمل فيما يتعلق بنسبة 65 في المائة من موظفي الفئة الفنية وفئة الخدمات الميدانية الذين يعتبرون معينين في نطاق البعثة.
    En calculant les dépenses afférentes au personnel international, on a également supposé un taux de vacance de postes de 5 %. UN وقد أخذ في الاعتبار في تقديرات التكاليف المتعلقة بالموظفين الدوليين، معدل شغور بنسبة 5 في المائة.
    C’est ce qui explique le solde inutilisé signalé sous diverses rubriques, notamment au titre des dépenses afférentes au personnel civil et des dépenses opérationnelles. UN وتسبب هذا العامل في عدم استعمال اﻷرصدة المبلغ بها تحت بنود مختلفة في الميزانية، وخاصة بنود التكاليف المتعلقة بالموظفين المدنيين وتكاليف التشغيل.
    1. dépenses relatives au personnel détenu en Iraq 317 − 319 85 UN 1- التكاليف المتعلقة بالموظفين المحتجزين في العراق 317-319 86

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more