"التكاليف اﻷولية" - Translation from Arabic to French

    • dépenses initiales
        
    • coûts initiaux
        
    • dépenses préliminaires
        
    • préliminaire des coûts
        
    • les frais initiaux
        
    • provisoire des coûts
        
    • les frais de démarrage
        
    • charge le coût initial
        
    • estimation préliminaire
        
    • les coûts de départ
        
    • fonds initiale
        
    Aucun crédit n'avait été prévu au titre des chevauchements à l'occasion de la relève des observateurs militaires dans les prévisions de dépenses initiales. UN ولم يدرج اعتماد من أجل وقت التداخل أثناء تناوب المراقبين العسكريين في تقديرات التكاليف اﻷولية.
    1. dépenses initiales : formation initiale, investissements concernant le matériel et le logement; UN ١ - التكاليف اﻷولية: التدريب اﻷولي والاستثمار للمعدات والسكن؛
    Ces dons pouvaient être très utiles pour faire face aux coûts initiaux des équipements et des services. UN وهذه المنح يمكن أن تكون مفيدة للغاية لتلبية التكاليف الأولية المرتبطة بالتجهيزات واللوازم الأخرى.
    Le tableau 1 ci-dessous donne un aperçu des prévisions de dépenses préliminaires pour la construction et le matériel. UN ويرد في الجدول 1 أدناه عرض عام لتقديرات التكاليف الأولية للتشييد والمعدات.
    On y trouvera une estimation préliminaire des coûts à prévoir pour les options envisageables sur le long terme. UN وتعرض الدراسة أيضا تقدير التكاليف الأولية المرتبطة بهذه الخيارات الطويلة الأجل.
    7. Les prévisions de dépenses initiales pour la Mission des Nations Unies en Bosnie-Herzégovine (MINUBH) ont également été révisées (voir A/51/519/Add.4). UN ٧ - وقد نقحت أيضا تقديرات التكاليف اﻷولية المتعلقة ببعثة اﻷمم المتحدة في البوسنة والهرسك )انظر A/51/519/Add.4(.
    Les prévisions de dépenses initiales avaient été établies sur la base d'un taux de 112 dollars pendant les 30 premiers jours et de 86 dollars ensuite, pour 135 observateurs. UN وكانت تقديرات التكاليف اﻷولية مستندة إلى معدل قدره ١١٢ دولارا لﻷيام اﻟ ٣٠ اﻷولى و ٨٦ دولارا في اليوم بعد مضي ٣٠ يوما ﻟ ١٣٥ مراقبا.
    Il a également affecté des ressources de son budget principal au recrutement du personnel local ainsi qu'au financement des dépenses initiales de mise en place d'un bureau à Sarajevo, et des dépenses de fonctionnement de ce bureau en 1996. UN كما خصص برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي موارد من ميزانيته اﻷساسية لتدبير الموظفين المحليين وتغطية التكاليف اﻷولية ﻹنشاء مكتب قطري في سراييفو وكذلك لتكاليف تشغيل المكتب لعام ١٩٩٦.
    g) Les dépenses initiales de la Mission des Nations Unies en Bosnie-Herzégovine (MINUBH), créée le 21 décembre 1995 par la résolution 1035 (1995) du Conseil de sécurité; UN )ز( التكاليف اﻷولية لبعثة اﻷمم المتحدة في البوسنة والهرسك، المنشأة في ٢١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٥، بموجب قرار مجلس اﻷمن ١٠٣٥ )١٩٩٥(؛
    Les prévisions de dépenses initiales se fondaient sur un total de 62 697 jours-personne, alors que le nombre effectif de jours-personne que les observateurs militaires ont passé dans la zone de la Mission a été de 63 709. UN وقد تضمنت تقديرات التكاليف اﻷولية ما مجموعه ٧٩٦ ٢٦ شخص/يوم، في حين أن العدد الفعلي لﻷشخاص/اﻷيام التي قضاها المراقبون العسكريون بالبعثة قد بلغ ٩٠٧ ٣٦.
    Les coûts initiaux de la promotion de l'accessibilité doivent être mis en balance avec les avantages à long terme pour tous les membres de la société. UN وينبغي قياس التكاليف الأولية التي ينطوي عليها تيسير الوصول في ضوء الفوائد الطويلة الأمد على جميع أفراد المجتمع.
    Pour les produits numériques et les logiciels, la situation est différente : une fois payés les coûts initiaux, le prix de revient de chaque copie est dérisoire. UN أما في مجال المنتجات الرقمية والبرمجيات فالوضع مختلف، حيث تكاد كل نسخة رقمية جديدة أن تكون معدومة الكلفة بعد تسديد التكاليف الأولية.
    Les coûts initiaux engendrés par l'introduction de réformes visant à faciliter le commerce dépendent d'une vaste gamme de facteurs, notamment: UN وتتوقف التكاليف الأولية للأخذ بالإصلاحات الرامية إلى تيسير التجارة على نطاق واسع من العوامل تشمل ما يلي:
    Prévisions de dépenses préliminaires pour la construction et le matériel UN تقديرات التكاليف الأولية للتشييد والمعدات
    Le Secrétariat établira, pour approbation par les États parties, des prévisions de dépenses préliminaires pour la prochaine Assemblée, après l'envoi d'une mission préparatoire chargée d'évaluer les besoins en installations et services de conférence. UN وستعد الأمانة العامة تقديرات التكاليف الأولية للاجتماع القادم كيما تقرها الدول الأطراف، بعد بعثة تخطيط لتقييم المتطلبات من مرافق وخدمات الاجتماعات.
    Les prévisions de dépenses préliminaires ont été déterminées à l'issue d'un examen des besoins en matière de locaux. UN 35 - تحددت تقديرات التكاليف الأولية بناء على استعراض تم للاحتياجات المطلوبة من المساحة.
    La délégation suisse aimerait que le Rapporteur spécial donne des exemples de bonnes pratiques en matière d'analyse préliminaire des coûts avant l'adoption d'éventuels programmes de réparations. UN وقالت إنها مهتمة بسماع المزيد عن أي أمثلة للممارسات الجيدة المتعلقة بتحليلات التكاليف الأولية لبرامج الجبر المحتملة.
    Projet de budget-programme avant actualisation préliminaire des coûts (A/66/6) UN الميزانية البرنامجية المقترحة قبل إعادة تقدير التكاليف الأولية (A/66/6)
    C'est ainsi que les frais initiaux liés à l'infrastructure, au matériel et aux compétences techniques nécessaires pour adopter et diffuser les technologies en matière d'énergie renouvelable risquent d'être prohibitives pour la plupart des pays en développement. UN ومن المرجح أن تكون التكاليف الأولية للبنية التحتية والمعدات والمهارات التقنية اللازمة لاعتماد ونشر تكنولوجيا الطاقة المتجددة مثلا باهظة بالنسبة إلى معظم البلدان النامية.
    Les Coprésidents étaient d'avis que le projet d'ordre du jour, le projet de programme de travail révisé, le projet de règlement intérieur et l'estimatif provisoire des coûts pourraient être soumis aux États parties pour adoption à leur cinquième Assemblée. UN ورأى الرئيسان المتشاركان أن من الممكن عرض مشاريع كل من جدول الأعمال وبرنامج العمل المنقح والنظام الداخلي وتقديرات التكاليف الأولية على الدول الأطراف للموافقة عليها أثناء انعقاد الاجتماع الخامس للدول الأطراف.
    Pour les grands projets de construction, des acomptes sont généralement versés par le maître de l'ouvrage à l'entrepreneur afin d'aider celuici à financer les frais de démarrage. UN والدفوعات المسبقة إنما يسددها عادة أصحاب مشاريع البناء الكبرى للمقاول لمساعدته على تمويل التكاليف الأولية التي يتطلبها بدء مثل هذه المشاريع.
    Ils pourraient, par exemple, accorder des allégements fiscaux ou une aide financière aux entreprises qui acceptent des stagiaires, ou prendre à leur charge le coût initial du recrutement et de la formation de nouveaux personnels. UN وقد تشمل الحوافز إعفاءات ضريبية أو تقديم الدعم المالي لتعزيز دورات التدريب الداخلي أو لتعويض التكاليف الأولية المتصلة بتوظيف وتدريب الموظفين الجدد.
    Dans un tel contexte, il est regrettable que l'estimation des incidences sur le budget ordinaire n'ait été disponible qu'au dernier moment; quoi qu'il en soit, les coûts de départ seront importants et il serait injuste d'obliger tous les États Membres à partager cette charge. UN وقال إنه يأسف في ذلك السياق لتقديم التقديرات المتعلقة بالآثار المالية في الميزانية البرنامجية في آخر دقيقة ولكنه لاحظ أنه حتى التكاليف الأولية ستكون كبيرة وأنه سيكون من غير المنصف إجبار جميع الدول الأعضاء على تقاسم هذا العبء.
    La République dominicaine a pu financer elle-même sa mise de fonds initiale; en revanche, l'Équateur a dû faire appel à des organismes publics de crédit. UN وتمكنت الجمهورية الدومينيكية من تغطية جميع التكاليف اﻷولية من مواردها الخاصة بها، بينما احتاجت اكوادور الى قروض اضافية من الدائنين الرسميين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more