"التكاليف هو" - Translation from Arabic to French

    • des coûts est
        
    • des coûts représentait
        
    Le montant net nécessaire pour l'actualisation des coûts est de 4 066 250 euros. Budgétisation des dépenses non exprimées en euros UN والمبلغ الصافي اللازم لإعادة حساب التكاليف هو 250 066 4 يورو.
    Le montant net nécessaire pour l'actualisation des coûts est de 3 828 869 euros. Budgétisation des dépenses non exprimées en euros UN والمبلغ الصافي اللازم لإعادة حساب التكاليف هو 869 828 3 يورو.
    La réévaluation des coûts est due principalement à la hausse des dépenses de personnel, une fois pris en compte l'inflation et les taux de change. UN والسبب الرئيسي لاعادة حساب التكاليف هو ازدياد تكاليف الوظائف بعد أخذ التضخم وأسعار الصرف في الاعتبار.
    Le partage des coûts est un mécanisme de cofinancement en vertu duquel des contributions peuvent être reçues pour telles ou telles activités de programme du FENU conformément aux politiques, buts et activités de celui-ci. UN تقاسم التكاليف هو طريقة للتمويل المشترك يمكن بها تلقي تبرعات لأنشطة محددة من الأنشطة البرنامجية للصندوق بما يتماشى مع سياساته وأهدافه وأنشطته.
    Soulignant la question de la qualité des ressources autres que les ressources ordinaires, l'orateur a noté que le recouvrement des coûts représentait le troisième pilier du budget intégré, tout en reconnaissant que les différentes sources de financement devaient être envisagées ensemble, de même que leur impact synergique sur la qualité des résultats du développement. UN وأشار، في تشديده على نوعية الموارد غير الأساسية، إلى أن استرداد التكاليف هو العماد الثالث للميزانية المتكاملة، معترفا بضرورة النظر إلى مختلف مصادر التمويل معا وآثارها المتضافرة من حيث جودة نتائج التنمية.
    Le partage des coûts est une modalité de cofinancement en vertu de laquelle des contributions peuvent être reçues pour telles ou telles activités de programme du FENU conformément aux politiques, buts et activités de celui-ci. UN تقاسم التكاليف هو طريقة تمويل مشتركة يمكن في إطارها تلقي المساهمات من أجل أنشطة برنامجية محدَّدة للصندوق، بما يتماشى مع سياسات الصندوق وأهدافه وأنشطته.
    Le partage des coûts est une modalité de cofinancement en vertu de laquelle des contributions peuvent être reçues pour telles ou telles activités de programme du PNUD conformément aux politiques, buts et activités de celui-ci. UN تقاسم التكاليف هو طريقة للتمويل المشترك يمكن بها تلقي تبرعات لأنشطة محددة للبرنامج الإنمائي، وذلك تماشيا مع سياساته وأهدافه وأنشطته.
    Les organismes du système font observer que la maîtrise des coûts est un processus régulier ou continu, et indiquent qu'ils procèdent périodiquement à un examen des régimes d'assurance maladie existants pour veiller à ce qu'ils soient efficaces par rapport aux coûts. UN 15 - تلاحظ مؤسسات المنظومة أن احتواء التكاليف هو ممارسة جارية أو منتظمة، يصاحبها استعراض منتظم لبرامج التأمين الصحي القائمة بغية ضمان فعالية تكلفتها.
    Le principal objectif de la politique de recouvrement des coûts est de parvenir à une répartition proportionnelle de tous les coûts indirects entre les ressources ordinaires et les autres ressources au niveau de chaque entité. UN وما زال المعيار الشامل الذي تستنير به سياسة البرنامج الإنمائي لاسترداد التكاليف هو ضرورة تقاسم جميع التكاليف غير المباشرة بالتناسب بين الموارد " العادية " والموارد " الأخرى " على مستوى فرادى الوحدات.
    Un autre attachement à la réduction des coûts est illustré par l'externalisation des services non essentiels qui peuvent être assurés de manière fiable à partir des marchés locaux, régionaux et internationaux. UN 108 - وهناك دليل آخر على هذا الالتزام بتقليص التكاليف هو الاستعانة بمصادر خارجية لتقديم خدمات غير أساسية يمكن إنجازها على نحو موثوق باللجوء إلى أسواق محلية أو إقليمية أو دولية.
    Le partage des coûts est une modalité de cofinancement en vertu de laquelle des contributions peuvent être reçues pour telles ou telles activités de programme du PNUD conformément aux politiques, buts et activités de celui-ci. UN ٣ - تقاسم التكاليف هو طريقة للتمويل المشترك يمكن بها تلقي تبرعات لأنشطة محددة للبرنامج الإنمائي، وذلك تماشيا مع سياساته وأهدافه وأنشطته.
    L'analyse des produits par secteur montre que le partage des coûts est la plus importante source de revenus, puisqu'il représente 56 % des produits du PNUD en 2013, devant les ressources ordinaires (18 %), les fonds d'affectation spéciale (14 %) et les services d'appui remboursables et activités diverses (12 %). UN ) أن تقاسم التكاليف هو أكبر مصدر للإيرادات، فقد وفر 56 في المائة من إيرادات البرنامج الإنمائي في عام 2013، تليه الموارد العادية، التي وفرت 18 في المائة، والصناديق الاستئمانية، التي وفرت 14 في المائة، وخدمات الدعم التي ترد تكاليفها والأنشطة المتنوعة، التي وفرت 12 في المائة.
    35. La répartition des coûts est l'imputation d'un élément de coût ou d'un groupe de coûts à un ou plusieurs objectifs (programmes). UN 35 - وتخصيص التكاليف هو إسناد بند من بنود التكاليف، أو مجموعة من التكاليف، إلى هدف أو أكثر من أهداف التكاليف (أي البرامج).
    L'analyse des produits par secteur montre que le partage des coûts est la plus importante source de revenus, puisqu'il représente 54 % des produits du PNUD en 2012, devant les ressources ordinaires (18 %), les fonds d'affectation spéciale (16 %) et les services d'appui remboursables et activités diverses (12 %). UN 23 - يبين تحليل الإيرادات() حسب القطاع أن تقاسم التكاليف هو أكبر مصدر للإيرادات، بحيث وفر 54 في المائة من إيرادات البرنامج الإنمائي في سنة 2012، تليه الموارد العادية، التي وفرت 18 في المائة، والصناديق الاستئمانية، التي وفرت 16 في المائة، وخدمات الدعم التي ترد تكاليفها والأنشطة المتنوعة التي وفرت 12 في المائة.
    Soulignant la question de la qualité des ressources autres que les ressources ordinaires, l'orateur a noté que le recouvrement des coûts représentait le troisième pilier du budget intégré, tout en reconnaissant que les différentes sources de financement devaient être envisagées ensemble, de même que leur impact synergique sur la qualité des résultats du développement. UN وأشار، في تشديده على نوعية الموارد غير الأساسية، إلى أن استرداد التكاليف هو العماد الثالث للميزانية المتكاملة، معترفا بضرورة النظر إلى مختلف مصادر التمويل معا وآثارها المتضافرة من حيث جودة نتائج التنمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more