"التكامل المادي" - Translation from Arabic to French

    • l'intégration physique
        
    • d'intégration physique
        
    • l'intégration régionale
        
    • intégration des infrastructures
        
    L'harmonisation des normes et des règles à appliquer pour continuer de développer le réseau routier transafricain est essentielle pour l'intégration physique du continent. UN وتشكل مواءمة القواعد والمعايير لزيادة تطوير شبكة الطرق الرئيسية العابرة لأفريقيا شرطاً لتحقيق التكامل المادي للقارة.
    25. Comparé à celui du reste du monde, le réseau infrastructurel de l'Afrique est généralement très faible, ce qui entrave l'intégration physique du continent. UN وتعتبر شبكة الهياكل الأساسية في أفريقيا ضعيفة جداً مقارنة بالمقاييس العالمية مما يعوق التكامل المادي للقارة.
    C'est pourquoi les activités de la CEA dans le domaine du développement des infrastructures ont pour objectif important, d'une part, d'aider à mettre en place, un système de transport et de communication efficace, intégré et peu coûteux pour assurer l'intégration physique de l'Afrique et, d'autre part, de faciliter le trafic national et international. UN وبالتالي فإن أحد الأهداف الهامة لعمل اللجنة الاقتصادية لأفريقيا في مجال تنمية الهياكل الأساسية هو المساعدة في إنشاء نظام للنقل والاتصالات يكون فعالا ومتكاملا وغير باهظ التكاليف كأساس لبناء التكامل المادي في أفريقيا، وتسهيل حركة النقل على الصعيدين الوطني والدولي.
    L'importance de la paix dans le processus d'intégration physique, économique et commerciale ne fait aucun doute. UN ولا شك في أهمية السلام لعملية التكامل المادي والاقتصادي والتجاري.
    En 2004, un entrepôt franc a été mis à la disposition des marchandises en transit en provenance ou à destination du Paraguay, en application d'un accord spécifique conforme aux processus actifs d'intégration physique dans lesquels ces pays sont engagés. UN وفي عام 2004، تم إنشاء مخزن للبضائع القادمة من باراغواي وإليها بدون رسوم جمركية، وذلك تنفيذا لاتفاق محدد ونافذ بالفعل، مما يتسق مع عمليات التكامل المادي الجارية بنشاط والتي تشارك فيها البلدان المعنية.
    Par ailleurs, nous avons souscrit à un mémorandum d'accord sur l'intégration physique et économique afin de mettre en oeuvre trois axes d'intégration et de développement au Pérou, en Bolivie, au Brésil et en Équateur en vue d'une intégration de l'Amérique du Sud. UN وبالمثل، وقعنا مذكرة تفاهم بشأن التكامل المادي والاقتصادي لتحريك ثلاثة محاور للتكامل الإنمائي - في بيرو وبوليفيا والبرازيل والإكوادور - على طريق التكامل في أمريكا الجنوبية.
    En Amérique latine, l'Initiative pour l'intégration de l'infrastructure régionale en Amérique du Sud cherche à consolider l'intégration physique des moyens de transport de 12 pays d'Amérique du Sud : les ponts, les routes, les voies ferrées, les voies d'eau et les gazoducs. UN 25 - وفي أمريكا اللاتينية، يتمثل الهدف من مبادرة تكامل الهياكل الأساسية الإقليمية في أمريكا الجنوبية، في توطيد التكامل المادي للبلدان الأمريكية الجنوبية الـ 12 المعنية عن طريق بناء الجسور والطرق البرية والسكك الحديدية والطرق المائية وخطوط أنابيب الغاز.
    c) Développement des transports et des communications. Dans le cadre de l'intégration physique de l'Afrique, on cherchera à créer un réseau de transport performant, prévisible, aux coûts abordables et correctement géré. UN (ج) في مجال تنمية النقل والاتصالات، سيتم دعم التكامل المادي في أفريقيا عن طريق تسهيل إنشاء نظام نقل فعال ومأمون وبتكلفة معقولة وجيِّد الإدارة.
    d) Développement des transports et des communications. Dans le cadre de l'intégration physique de l'Afrique, on cherchera à créer un réseau de transport performant, prévisible, aux coûts abordables et correctement géré. UN (د) في مجال تنمية النقل والاتصالات - سيتم دعم التكامل المادي في أفريقيا عن طريق تسهيل إنشاء نظام نقل فعال ومأمون ومعقول وجيِّد الإدارة.
    d) Développement des transports et des communications. Dans le cadre de l'intégration physique de l'Afrique, on cherchera à créer un réseau de transport performant, prévisible, aux coûts abordables et correctement géré. UN (د) في مجال تنمية النقل والاتصالات - سيتم دعم التكامل المادي في أفريقيا عن طريق تسهيل إنشاء نظام نقل فعال ومأمون ومعقول وجيِّد للإدارة.
    24. Affirmer notre engagement en faveur de l'intégration géographique effective de l'Amérique latine et des Caraïbes à travers la création de l'infrastructure physique nécessaire et la convergence des divers processus sous-régionaux d'intégration pour lesquels nous mettrons en œuvre une stratégie pour l'intégration physique de la région; UN 24 - نعلن التزامنا بالتكامل الجغرافي الفعلي لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي عن طريق إنشاء الهياكل الأساسية المادية الضرورية وربط مختلف عمليات التكامل دون الإقليمية التي سنضطلع في سبيلها بوضع وتنفيذ استراتيجية لتحقيق التكامل المادي للمنطقة.
    Objectif de l'Organisation : Renforcer les capacités des gouvernements des pays d'Amérique latine sélectionnés et des principales initiatives d'intégration physique régionales à concevoir et à mettre en œuvre des stratégies logistiques et des éléments de politique générale en vue de contribuer à une utilisation plus diversifiée et à une exploitation plus durable des ressources naturelles. UN هدف المنظمة: تعزيز قدرات حكومات مختارة في أمريكا اللاتينية ومبادرات التكامل المادي الرئيسية في المنطقة على تصميم وتنفيذ استراتيجيات اللوجستيات وعناصر السياسات للإسهام في الاستخدام الأكثر تنوعا والاستغلال المستدام للموارد الطبيعية
    Les efforts d'intégration physique régionale revêtaient une importance cruciale, notamment la série de projets de l'Initiative pour l'intégration de l'infrastructure régionale en Amérique du Sud, qui était l'instance technique du Conseil sud-américain pour l'infrastructure et la planification. UN وأضاف أن جهود التكامل المادي الإقليمية لها أهمية كبيرة، ولا سيما حافظة المشاريع التي تتألف منها مبادرة تكامل الهياكل الأساسية الإقليمية في أمريكا الجنوبية، والتي تعتبر المنتدى التقني لمجلس أمريكا الجنوبية للتخطيط والهياكل الأساسية.
    1. Meilleure compréhension de la part des responsables de l'élaboration des politiques des pays d'Amérique latine et des Caraïbes sélectionnés ainsi que des représentants des pays participant aux initiatives d'intégration physique, du rôle essentiel de la logistique pour une utilisation plus diversifiée et une exploitation plus durable des ressources naturelles UN (الإنجاز المتوقع 1) زيادة فهم واضعي السياسات في بلدان مختارة في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي وممثلي البلدان في مبادرات التكامل المادي لدور اللوجستيات المحوري للاستخدام الأكثر تنوعا والاستغلال المستدام للموارد الطبيعية
    Il est prévu que le projet concerne quatre pays (soit un par sous-région) : Équateur (côte ouest de l'Amérique du Sud), Uruguay (côte est de l'Amérique du Sud), El Salvador (Amérique centrale) et un pays des Caraïbes, plus d'autres pays représentés par les responsables des initiatives d'intégration physique régionales. UN ويتركز المشروع بصورة مبدئية على أربعة بلدان، بلد واحد من كل منطقة دون إقليمية، بما فيها إكوادور (الساحل الغربي لأمريكا الجنوبية)، وأوروغواي (الساحل الشرقي لأمريكا الجنوبية)، والسلفادور (أمريكا الوسطى)، وبلد في منطقة البحر الكاريبي، بالإضافة إلى بلدان أخرى من خلال موظفي مبادرات التكامل المادي في المنطقة.
    Le Chili a continué de participer à l'Initiative d'intégration des infrastructures régionales en Amérique du Sud afin de développer les couloirs intégrés de transit Interocéanique central et Capricorne et a consenti des investissements dans le cadre du Protocole d'intégration physique du Marché commun sud-américain. UN وواصلت شيلي المشاركة في مبادرة كامل الهياكل الأساسية الإقليمية في أمريكا الجنوبية بغرض إنشاء ممرين متكاملين للنقل العابر هما الممر المركزي بين المحيطين Central Interoceanic وممر كابريكورنيو Capricornio بما في ذلك الاستثمار في بروتوكول التكامل المادي للسوق المشتركة لبلدان المخروط الجنوبي (في شيلي) من أجل إنشاء الممرين المذكورين آنفا.
    intégration des infrastructures UN التكامل المادي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more