"التكامل الوطني" - Translation from Arabic to French

    • l'intégration nationale
        
    Depuis notre indépendance, le sport a aidé la Malaisie à s'identifier en tant que nation et a promu l'intégration nationale de groupes multiraciaux. UN ومنذ استقلالنا، تساهم الرياضة في تنمية روح ماليزيا كأمة، وتعزز التكامل الوطني بين مجموعات متعددة الأعراق.
    L'Afrique mène à présent ce qui porte le nom familier de deuxième lutte de libération, dont les principes et objectifs cherchent à inverser le processus effrayant qui menace l'intégration nationale. UN وتعكف أفريقيا الآن على شن ما شاع وصفه بالصراع الثاني من أجل التحرير، الذي ترمي مبادئه وأهدافه إلى عكس مسار العملية المخيفة التي تهدد التكامل الوطني بالخطر.
    M. Alexandre Navarro Garcia est actuellement Vice-ministre de l'intégration nationale. UN يعمل السيد ألكسندر نافارو غارسيا حالياً نائباً لوزير التكامل الوطني.
    Un État a expliqué qu'il accordait des subventions à des organisations bénévoles qui œuvraient en faveur de l'intégration nationale et de l'harmonie sociale au moyen de programmes spéciaux. UN ولاحظت أحدى الدول بأنها تقدم منحا مالية للمنظمات الطوعية لتشجيع التكامل الوطني والوفاق الطائفي من خلال برامج خاصة.
    La dispersion d'une population nationale sur différentes îles peut se traduire par une diversité culturelle et linguistique qui risque de compromettre le développement et l'intégration nationale. UN ويمكن أن يسفر انتشار السكان الوطنيين على جزر شتى عن وجود تنوع ثقافي ولغوي، مما قد يكون له أثر عكسي على التنمية وقد يتسبب أيضا في تدهور التكامل الوطني.
    L'expérience du Venezuela montre également que la décentralisation peut faciliter l'intégration nationale car elle encourage le sentiment que l'État appartient au peuple, et qu'il tient compte de leurs demandes et leurs intérêts. UN كما أظهرت التجربة في فنزويلا أن اللامركزية يمكن أن تعزز التكامل الوطني ﻷنها تعزز مفهوما مؤداه أن الدولة ملك للشعب، وتستجيب لطلباته ومصالحه.
    En conséquence, l'Etat péruvien reconnaît la nécessité d'accroître sa présence en canalisant des ressources accrues et en fournissant des services plus efficaces et opportuns pour atténuer la situation de marginalisation et progresser vers l'intégration nationale. UN ونتيجة لذلك تعترف الدولة بالحاجة إلى تكثيف تواجدها وزيادة الموارد المرصودة وتوفير خدمات أكثر فعالية وتقديمها في الوقت المناسب قصد التخفيف من حدة مشكلة التهميش والمضي قدماً في طريق التكامل الوطني.
    98. Avec la paix, le pays est confronté à l'immense défi de l'intégration nationale. UN ٩٨- ومع السلم يأتي التحدي الكبير المتمثل في التكامل الوطني.
    Ministère de l'intégration nationale - PRONAGER - Programme national de création d'emplois et de revenu dans les régions pauvres UN وزارة التكامل الوطني - برنامج العمالة وتوليد الدخل في المناطق الفقيرة وزارة العدل
    La Loiloi fédérale sur la radio et la télévision stipule que la radio et la télévision ont pour fonction sociale de contribuer au renforcement de l'intégration nationale et à l'amélioration des formes de sociabilisation. . UN :: ويحدِّد القانون الاتحادي للإذاعة والتليفزيون أن الوظيفة الاجتماعية للإذاعة والتليفزيون هي المساعدة في تعزيز التكامل الوطني وتحسين أشكال التعايش البشري.
    B. l'intégration nationale 137 - 140 36 UN باء - التكامل الوطني ٧٣١ - ٠٤١ ٣٣
    B. l'intégration nationale UN باء - التكامل الوطني
    79. Les droits de la personne consacrés dans la Constitution reprennent les principales dispositions de la Constitution de 1979, en y ajoutant des notions nouvelles visant à renforcer l'intégration nationale. UN ٩٧- وتغطي النصوص اﻷساسية لدستور ٩٧٩١ حقوق الفرد المقررة في الدستور إلا أنه أضيفت مفاهيم جديدة بغية تعزيز التكامل الوطني.
    69. Les droits de la personne consacrés dans la Constitution reprennent les principales dispositions de la Constitution de 1979, en y ajoutant des notions nouvelles visant à renforcer l'intégration nationale. UN ٩٦- وتشمل النصوص اﻷساسية لدستور ٩٧٩١ حقوق الفرد المقررة في الدستور إلا أنه اضيفت مفاهيم جديدة بغية تعزيز التكامل الوطني.
    Les institutions et les lois nationales de mon pays - y compris sa commission nationale des droits de l'homme - et le principe du fédéralisme - selon lequel nous avons créé la Federal Character Commission - concourent tous à l'intégration nationale. UN إن المؤسسات الوطنية والقوانين الوطنية في بلدي - بما في ذلك لجنته الوطنية لحقوق الإنسان - ومبدأ إضفاء الطابع الاتحادي - الذي أنشأنا في إطاره لجنة إضفاء الطابع الاتحادي - جميعا تضمن التكامل الوطني.
    L'amélioration de l'infrastructure des transports, notamment le réseau routier et les communications, contribue de manière décisive à promouvoir l'intégration nationale, à encourager la croissance et la diversification de l'économie rurale, à accroître la mobilité, à favoriser les investissements et à faciliter la fourniture de services sociaux. UN ويمثل تعزيز بنية النقل الأساسية، لا سيما شبكة الطرق، وتحسين الاتصالات عنصرا أساسيا لتوطيد التكامل الوطني وتعزيز النمو وتنويع الاقتصاد الريفي، وزيادة التنقلية، وتعزيز الاستثمار، وتيسير تقديم الخدمات الاجتماعية.
    " Alors que l'intégration nationale est activement encouragée, la discrimination fondée sur l'origine, le sexe, la religion, l'association ou les liens ethniques ou linguistiques est interdite. " UN " يشجع التكامل الوطني بقوة ويحظر التمييز على أساس جهة المنشأ أو الجنس أو الوضع الديني أو الانتماءات والروابط اﻹثنية واللغوية " .
    La Constitution de 1979 stipule également que l'intégration nationale sera activement encouragée et que toute discrimination fondée sur le sexe, la religion, la condition sociale, la langue ou les affinités linguistiques est prohibée. UN وفي هذا الصدد، ينص دستور عام ١٩٧٩ على ما يلي: " فوفقا لذلك، يشجع التكامل الوطني بنشاط، فيما يحظر التمييز على أساس المنشأ أو الجنس أو الدين أو المركز، أو الروابط أو العلائق اللغوية " .
    d) L'article 17 établit, en son dernier paragraphe, le devoir qu'a l'Etat de préserver les diverses manifestations culturelles et linguistiques du pays en favorisant l'intégration nationale. UN )د( توضح المادة ٧١ بشكل لا لبس فيه، في فقرتها اﻷخيرة، واجب حفظ الدولة للتنوع الثقافي واللغوي في بيرو إلى جانب تشجيع التكامل الوطني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more