"التكامل بين الأنشطة" - Translation from Arabic to French

    • intégrer les activités
        
    • complémentarité des activités
        
    • l'intégration des activités
        
    • complémentarité entre les activités
        
    • intégration des activités de
        
    • l'intégration entre les activités
        
    • complémentarités entre les activités
        
    Bien qu'il ait continué de s'attacher à mieux intégrer les activités des collectivités dans les situations d'après conflit, notamment en leur donnant de nouveaux moyens de subsistance, les initiatives en faveur du relèvement durable et de la réinsertion des populations victimes de ces conflits restaient encore rares. UN ورغم أن البرنامج يظل يسعى إلى تحقيق قدر أكبر من التكامل بين الأنشطة القائمة على المجتمعات المحلية في حالات ما بعد الصراع وعلى وجه التحديد في إيجاد فرص لكسب العيش، فإن عمليات الإنعاش المستدام وإعادة دمج السكان المتضررين من الحرب لا تزال محدودة.
    Elles proposent aussi d'intégrer les activités prévues par cette recommandation dans des processus stratégiques ou autres processus de planification et exécutées avec une certaine régularité car les besoins en matière de gestion des connaissances peuvent évoluer au cours du temps. UN وقالت كذلك إن من المستحسن تحقيق التكامل بين الأنشطة التي تنطوي عليها هذه التوصية والعمليات الاستراتيجية أو عمليات التخطيط الأخرى، وتنفيذ هذه الأنشطة بقدر من الانتظام حيث إن الاحتياجات المتعلقة بإدارة المعارف قد تتطور بمضي الزمن.
    4. Engage la communauté internationale à atteindre les objectifs du Millénaire pour le développement et à souligner la contribution que le désarmement pourrait apporter à cet égard lorsqu'elle passera en revue les progrès accomplis en la matière, ainsi qu'à redoubler d'efforts pour intégrer les activités concernant le désarmement, l'action humanitaire et le développement; UN 4 - تشجع المجتمع الدولي على تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية والإشارة إلى الإسهام الذي يمكن أن يقدمه نزع السلاح في بلوغها عندما يقوم باستعراض ما أحرزه من تقدم في تحقيق هذه الغاية وبذل مزيد من الجهود لتحقيق التكامل بين الأنشطة المتعلقة بنـزع السلاح والمساعدة الإنسانية والتنمية؛
    Les actions menées au niveau mondial dans le domaine des ressources en eau évitent les doubles emplois et maximisent la complémentarité des activités. UN إجراءات عالمية في مجال الموارد المائية تتجنب الازدواجية وتعظم التكامل بين الأنشطة.
    Un membre a fait observer que l'intégration des activités de protection des sols et celles relatives aux ressources en eau douce était l'un des problèmes cruciaux que devait aborder le Comité. UN ولاحظ عضو أن التكامل بين اﻷنشطة ذات اﻷساس اﻷرضي واﻷنشطة المتصلة بالمياه العذبة يشكل أحد التحديات اﻷساسية الواجب التصدي لها من قبل اللجنة.
    Un tel arrangement, à la fois économique et efficace, contribuera à garantir une complémentarité entre les activités bénéficiant de l'appui des deux fonds. UN وهذا الإجراء يتسم بالفعالية والكفاءة من حيث التكلفة وسوف يساعد على ضمان تحقيق التكامل بين الأنشطة التي يدعمها كلا الصندوقين.
    Contribuer à l'intégration des activités de développement à l'échelon local; UN (ب) الإسهام في تحقيق التكامل بين الأنشطة الإنمائية على المستوى المحلي؛
    8. Prie le secrétariat de continuer à indiquer, dans les descriptifs de projet, les liens qui existent entre chaque projet et ses travaux de recherche et d'analyse, en vue d'assurer l'intégration entre les activités opérationnelles et les autres activités; UN 8 - يطلب إلى الأمانة مواصلة إدراج المعلومات في وثائق المشاريع حول العلاقة بين أنشطة المشاريع وما تقوم به الأمانة من بحوث وتحليل للسياسات بغية تأمين التكامل بين الأنشطة التنفيذية وغيرها من الأنشطة؛
    Engage la communauté internationale à atteindre les objectifs du Millénaire pour le développement et à souligner la contribution que le désarmement pourrait apporter à cet égard lorsqu'elle passera en revue les progrès accomplis en la matière, en 2013, ainsi qu'à redoubler d'efforts pour intégrer les activités concernant le désarmement, l'action humanitaire et le développement; UN 4 - تشجع المجتمع الدولي على تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية والإشارة إلى الإسهام الذي يمكن أن يقدمه نزع السلاح في بلوغها عندما يقوم باستعراض ما أحرزه من تقدم في تحقيق هذه الغاية وبذل مزيد من الجهود لتحقيق التكامل بين الأنشطة المتعلقة بنـزع السلاح والمساعدة الإنسانية والتنمية؛
    4. Engage la communauté internationale à atteindre les objectifs du Millénaire pour le développement et à souligner la contribution que le désarmement pourrait apporter à cet égard lorsqu'elle passera en revue les progrès accomplis en la matière, en 2013, ainsi qu'à redoubler d'efforts pour intégrer les activités concernant le désarmement, l'action humanitaire et le développement; UN 4 - تشجع المجتمع الدولي على تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية والإشارة إلى الإسهام الذي يمكن أن يقدمه نزع السلاح في بلوغها عندما يقوم باستعراض ما أحرزه من تقدم في تحقيق هذه الغاية في عام 2013 وبذل مزيد من الجهود لتحقيق التكامل بين الأنشطة المتعلقة بنزع السلاح والمساعدة الإنسانية والتنمية؛
    4. Engage la communauté internationale à atteindre les objectifs du Millénaire pour le développement et à souligner la contribution que le désarmement pourrait apporter à cet égard lorsqu'elle passera en revue les progrès accomplis en la matière, en 2013, ainsi qu'à redoubler d'efforts pour intégrer les activités concernant le désarmement, l'action humanitaire et le développement ; UN 4 - تشجع المجتمع الدولي على تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية والإشارة إلى الإسهام الذي يمكن أن يقدمه نزع السلاح في بلوغها عندما يقوم باستعراض ما أحرزه من تقدم في تحقيق هذه الغاية في عام 2013 وبذل مزيد من الجهود لتحقيق التكامل بين الأنشطة المتعلقة بنزع السلاح والمساعدة الإنسانية والتنمية؛
    4. Engage la communauté internationale à atteindre les objectifs du Millénaire pour le développement et à souligner la contribution que le désarmement pourrait apporter à cet égard lorsqu'elle passera en revue les progrès accomplis en la matière, en 2013, ainsi qu'à redoubler d'efforts pour intégrer les activités concernant le désarmement, l'action humanitaire et le développement ; UN 4 - تشجع المجتمع الدولي على تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية والإشارة إلى الإسهام الذي يمكن أن يقدمه نزع السلاح في بلوغها عندما يقوم باستعراض ما أحرزه من تقدم في تحقيق هذه الغاية في عام 2013 وبذل مزيد من الجهود لتحقيق التكامل بين الأنشطة المتعلقة بنزع السلاح والمساعدة الإنسانية والتنمية؛
    4. Engage la communauté internationale à atteindre les objectifs du Millénaire pour le développement et à souligner la contribution que le désarmement pourrait apporter à cet égard lorsqu'elle passera en revue les progrès accomplis en la matière, en 2013, ainsi qu'à redoubler d'efforts pour intégrer les activités concernant le désarmement, l'action humanitaire et le développement; UN 4 - تشجع المجتمع الدولي على تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية والإشارة إلى الإسهام الذي يمكن أن يقدمه نزع السلاح في بلوغها عندما يقوم باستعراض ما أحرزه من تقدم في تحقيق هذه الغاية في عام 2013 وبذل مزيد من الجهود لتحقيق التكامل بين الأنشطة المتعلقة بنزع السلاح والمساعدة الإنسانية والتنمية؛
    4. Encourage la communauté internationale à réaliser les objectifs du Millénaire pour le développement et à souligner la contribution que le désarmement pourrait apporter à cet égard lorsqu'elle passera en revue les progrès accomplis en la matière, en 2010, ainsi qu'à faire de plus grands efforts pour intégrer les activités concernant le désarmement, l'action humanitaire et le développement; UN 4 - تشجع المجتمع الدولي على تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية والإشارة إلى الإسهام الذي يمكن أن يقدمه نزع السلاح في بلوغها عندما يقوم باستعراض ما أحرزه من تقدم نحو تحقيق هذه الغاية في عام 2010، وتشجعه كذلك على بذل مزيد من الجهود لتحقيق التكامل بين الأنشطة المتعلقة بنزع السلاح والمساعدة الإنسانية والتنمية؛
    complémentarité des activités analytiques et opérationnelles UN ألف - التكامل بين الأنشطة التحليلية والتنفيذية
    Selon 80 % des directeurs de programme, ces organes de coordination jouent un rôle très important ou assez important en renforçant la coordination dans le domaine de la planification des programmes, 75 % d'entre eux déclarant qu'ils ont contribué utilement à améliorer la complémentarité des activités. UN ويذكر ثمانون في المائة من مديري البرامج أن هيئات التنسيق هذه مفيدة للغاية أو أنها مفيدة بعض الشيء في تعزيز تنسيق تخطيط البرامج، وذكر 75 في المائة منهم ما عاد عليهم من منفعة، في تحسين التكامل بين الأنشطة().
    On a prévu d'appliquer le SIG de façon centralisée au stade initial, afin de faciliter la mise en place d'un ensemble stable de données ainsi que l'intégration des activités administratives du PNUE et du Centre. UN وقد وضعت خطة لتنفيذ النظام المتكامل مبدئيا بطريقة مركزية بغية المساعدة على إنشاء مجموعة مستقرة من البيانات ولتسهيل التكامل بين اﻷنشطة اﻹدارية التي يضطلع بها برنامج البيئة ومركز المستوطنات البشرية.
    3. Souhaite aussi que soit renforcé le rôle des Nations Unies sur le plan régional, et par conséquent le rôle des commissions régionales dans l'expression de la dimension régionale des questions mondiales et dans l'intégration des activités des Nations Unies aux niveaux international, régional et national; UN ٣ - يدعو أيضا إلى تأكيد الدور الذي تقوم به اﻷمـم المتحـدة علـى المستــوى اﻹقليمــي، مــع ما يقتضيه من تعزيز لدور اللجان اﻹقليمية في التعبير عن البعد اﻹقليمي للقضايـا العالميــة وفـي تحقيــق التكامل بين اﻷنشطة التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة على المستوى الدولي واﻹقليمي والقطري؛
    Le Comité consultatif recommande que le Secrétaire général continue d'assurer la complémentarité entre les activités respectives de la CESAO et d'ONU-Femmes. UN وتوصي اللجنة الاستشارية بأن يواصل الأمين العام كفالة التكامل بين الأنشطة التي تضطلع بها اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا وهيئة الأمم المتحدة للمرأة.
    Il joue un rôle actif d'intégration des activités de fond financées par les fonds extrabudgétaires et de celles qui sont financées par le budget ordinaire. UN ويضطلع البرنامج بدور فعال في تحقيق التكامل بين الأنشطة الفنية الممولة من خارج الميزانية وتلك الممولة من الميزانية العادية.
    8. Prie le secrétariat de continuer à indiquer, dans les descriptifs de projet, les liens qui existent entre chaque projet et ses travaux de recherche et d'analyse, en vue d'assurer l'intégration entre les activités opérationnelles et les autres activités; UN 8 - يطلب إلى الأمانة مواصلة إدراج المعلومات في وثائق المشاريع حول العلاقة بين أنشطة المشاريع وما تقوم به الأمانة من بحوث وتحليل للسياسات بغية تأمين التكامل بين الأنشطة التنفيذية وغيرها من الأنشطة؛
    Le Groupe de travail ad hoc a examiné des options pour l'élaboration d'un système efficace d'échange d'informations qui permettrait aux membres du Groupe de fournir des informations, de manière systématique, sur les complémentarités entre les activités analytiques et normatives au sein du système des Nations Unies. UN ونظر الفريق العامل المخصص التابع لفريق الإدارة البيئية في الخيارات المتعلقة بوضع نظام فعال لتبادل المعلومات من شأنه أن يسمح لأعضاء فريق الإدارة البيئية بتوفير المعلومات بطريقة منهجية بشأن أوجه التكامل بين الأنشطة التحليلية والمعيارية في منظومة الأمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more