"التكامل في أفريقيا" - Translation from Arabic to French

    • l'intégration en Afrique
        
    • d'intégration en Afrique
        
    • d'intégration de l'Afrique
        
    • l'intégration de l'Afrique
        
    • l'intégration du continent
        
    Cette publication phare a été lancée par la CEA qui avait constaté l'absence de renseignements sur l'état de l'intégration en Afrique. UN واستهلت اللجنة الأفريقية هذا المنشور الرائد استجابة للفراغ الملاحظ في المعرفة بحالة التكامل في أفريقيا.
    Publication en série : rapport d'évaluation sur l'intégration en Afrique UN منشور متكرر: تقرير تقييم عن التكامل في أفريقيا
    Réunion d'un groupe spécial d'experts sur le financement du processus d'intégration en Afrique UN اجتماع فريق الخبراء المخصص بشأن تمويل عملية التكامل في أفريقيا
    Nous attachons une grande importance au progrès du dialogue entre le Marché commun du Cône Sud (MERCOSUR) et les processus d'intégration en Afrique. UN ونحن نعلق أهمية كبرى على تعزيز الحوار بين السوق المشتركة للمخروط الجنوبي وعمليات التكامل في أفريقيا.
    45. Les ministres ont également procédé à un échange de vues sur des questions pertinentes concernant le programme d'intégration de l'Afrique, dont les suivantes notamment : UN 45 - وأجرى الوزراء أيضاً تبادلاً للآراء بشأن عدد من المسائل ذات الصلة ببرنامج التكامل في أفريقيا منها ما يلي:
    56. Les parties prenantes ont également besoin de se voir doter des moyens de participer au suivi du processus d'intégration de l'Afrique, afin d'améliorer l'obligation de rendre compte des institutions régionales chargées d'être le fer de lance du processus dans leurs régions respectives. UN 56 - ويحتاج أصحاب المصلحة أيضاً إلى تمكينهم للمشاركة في رصد عملية التكامل في أفريقيا من أجل تعزيز مساءلة المؤسسات الإقليمية التي أُوكلت إليها مهمة قيادة العملية كل في منطقتها دون الإقليمية.
    En deuxième lieu, il désigne et énumère les mesures à prendre en ce qui concerne des secteurs prioritaires qui pourraient accélérer l'intégration de l'Afrique. UN وهي، ثانيا، تحدد وتصنف إجراءات بشأن القطاعات ذات الأولوية، التي يمكن أن تُسرِّع عملية التكامل في أفريقيا.
    37. La diversification des échanges intra-africains est l'un des résultats escomptés du processus de consolidation de l'intégration en Afrique. UN يعتبر تعزيز التجارة فيما بين البلدان الأفريقية إحدى النتائج المتوقعة لتحقيق التكامل في أفريقيا.
    Le Rapport annuel sur l'intégration en Afrique fournira aux décideurs, aux communautés économiques régionales et aux organisations intergouvernementales des données qualitatives et quantitatives sur l'intégration régionale. UN وسيوفر منشور التقرير السنوي عن التكامل في أفريقيا معلومات كمية ونوعية عن التكامل الإقليمي، كي يستفيد منها واضعو السياسات والدوائر الاقتصادية الإقليمية والمنظمات الحكومية الدولية.
    L'OUA a été étroitement associée à l'établissement du premier numéro du Rapport annuel sur l'intégration en Afrique. UN 22 - وشاركت منظمة الوحدة الأفريقية عن كثب في إعداد العدد الأول من " التقرير السنوي عن التكامل في أفريقيا.
    12. Demande à la Commission de présenter régulièrement, à la Conférence, à sa session de juillet, un rapport sur l'état de l'intégration en Afrique. UN 12 - يطلب من المفوضية تقديم التقارير بانتظام عن وضع التكامل في أفريقيا إلى المؤتمر خلال دوراته المنعقدة في تموز/يوليه.
    i) Publications en série : rapport sur l'intégration en Afrique (publication annuelle); UN `1 ' المنشورات المتكررة: تقرير عن التكامل في أفريقيا (سنوي)؛
    Au début de ce Millénaire, nous avons été les témoins d'une intensification sans précédent de l'intégration en Afrique, marquée par la création de l'Union africaine et l'adoption du Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique (NEPAD) en tant que cadre stratégique de la renaissance du continent. UN لقد شهدت بداية الألفية الجديدة تكثيفا لا سابق له لعمليات التكامل في أفريقيا تميز بإنشاء الاتحاد الأفريقي واعتماد الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا بصفتها إطارا استراتيجيا من أجل إعادة الحياة إلى أفريقيا.
    Nous observons avec satisfaction les tendances positives apparues en matière de réforme politique et économique et la mise sur pied de mécanismes d'intégration en Afrique. UN ونلاحــظ مــع الارتياح الاتجاهــات اﻹيجابيــة فــي مجــال اﻹصــلاح السياسي والاقتصادي وإنشاء آليات التكامل في أفريقيا.
    Le Rapport ARIA II portait sur l'examen de la question de la rationalisation des multiples groupements d'intégration en Afrique ainsi que du problème posé par l'appartenance de certains États à plusieurs groupements qui en résulte; le Rapport contenait aussi des recommandations sur la question. UN وتناولت الطبعة الثانية للكتيب بالبحث مسألة ترشيد تعدد تجمعات التكامل في أفريقيا وما يستتبعه ذلك من تداخل في عضويتها، وقدَّمت توصيات بشأن هذه المسألة.
    ii) Quatre réunions de groupes spéciaux d'experts sur l'évaluation des mesures d'intégration en Afrique : promouvoir le commerce intra-africain; renforcement des capacités pour faciliter l'accès aux marchés; le développement des échanges commerciaux et l'OMC : problèmes rencontrés par les pays africains; et le financement du processus d'intégration en Afrique; UN ' 2` أربعة اجتماعات لأفرقة خبراء مخصصة بشأن تقييم جهود التكامل في أفريقيا: تعزيز التجارة بين البلدان الأفريقية؛ وبناء القدرات من أجل دخول الأسواق؛ وتنمية التجارة ومنظمة التجارة العالمية: قضايا وتحديات للبلدان الأفريقية؛ وتمويل عملية التكامل في أفريقيا؛
    Une plate-forme fournissant des informations et des connaissances globales à propos du programme et des processus d'intégration de l'Afrique serait un moyen permettant aux États d'examiner, de manière approfondie, ce qui se passe au sein de ces institutions et faciliterait de ce fait la connaissance par le public et la démocratisation du processus d'intégration. UN ومن شأن إنشاء منبر لتوفير معلومات ومعارف شاملة عن برنامج وعمليات التكامل في أفريقيا أن يتيح وسيلة يمكن من خلالها فحص ودراسة ما يحدث في هذه المؤسسات وبالتالي تيسير ترويج عملية التكامل وإضفاء الطابع الديمقراطي عليها.
    La plus grande crainte était que la mise en œuvre des APE n'amène les pays africains à ouvrir leurs marchés aux pays de l'Union européenne et à d'autres grands partenaires, qui exigeraient un traitement analogue, mais pas aux autres pays africains; cela compromettrait fortement la base même de la stratégie d'intégration de l'Afrique. UN وأهم داعٍ من دواعي القلق يتمثل في أن تنفيذ اتفاقات الشراكة الاقتصادية قد يسفر عن حالة تفتح فيها البلدان الأفريقية أسواقها أمام الاتحاد الأوروبي وغيره من الشركاء الرئيسيين الذين سيطالبون بالمعاملة نفسها ولكن لا تُفتح هذه الأسواق أمام البلدان الأفريقية الأخرى؛ وهذا من شأنه أن يعرِّض للخطر الفادح الركيزة التي يقوم عليها جدول أولويات التكامل في أفريقيا.
    La plus grande crainte était que la mise en œuvre des APE n'amène les pays africains à ouvrir leurs marchés aux pays de l'Union européenne et à d'autres grands partenaires, qui exigeraient un traitement analogue, mais pas aux autres pays africains; cela compromettrait fortement la base même de la stratégie d'intégration de l'Afrique. UN وأهم داعٍ من دواعي القلق يتمثل في أن تنفيذ اتفاقات الشراكة الاقتصادية قد يسفر عن حالة تفتح فيها البلدان الأفريقية أسواقها أمام الاتحاد الأوروبي وغيره من الشركاء الرئيسيين الذين سيطالبون بالمعاملة نفسها ولكن لا تُفتح هذه الأسواق أمام البلدان الأفريقية الأخرى؛ وهذا من شأنه أن يعرِّض للخطر الفادح الركيزة التي يقوم عليها جدول أولويات التكامل في أفريقيا.
    iii) Manifestations spéciales : forum sur le développement des infrastructures : l'intégration de l'Afrique centrale; UN `3 ' المناسبات الخاصة: منتدى تنمية الهياكل الأساسية: تحقيق التكامل في أفريقيا الوسطى؛
    Lors de la réunion, l'action du système des Nations Unies en faveur de l'intégration de l'Afrique dans le cadre de l'Agenda 2063, un plan d'action continental mis au point par l'Union africaine, a été examiné. UN وفي الاجتماع، جرت مناقشة الدعم الذي تقدمه الأمم المتحدة لتحقيق التكامل في أفريقيا في سياق خطة عام 2063، وهي خطة عمل على مستوى القارة وضعها الاتحاد الأفريقي.
    Conclusion 2 : étant donné la place grandissante faite à l'intégration du continent africain et les espérances qui s'attachent à cette intégration régionale pour un soutien à une croissance inclusive, et une accélération et une préservation du développement humain, le programme régional a travaillé avec l'Union africaine et avec les communautés économiques régionales de façon appropriée. UN 47 - الاستنتاج 2: في ضوء تزايد التركيز على التكامل في أفريقيا والوعد بأن التكامل الإقليمي يدعم تعزيز النمو الجامع وتعجيل التنمية البشرية وإدامتها، فإن تعامل البرنامج الإقليمي مع الاتحاد الأفريقي والجماعات الاقتصادية الإقليمية كان مناسبا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more