"التكامل لبلدان أمريكا" - Translation from Arabic to French

    • d'intégration de l'Amérique
        
    Octroi au Système d'intégration de l'Amérique centrale du statut d'observateur auprès de l'Assemblée générale UN منح مركز المراقب لدى الجمعية العامة لمنظومة التكامل لبلدان أمريكا الوسطى
    II. LE SYSTÈME d'intégration de l'Amérique CENTRALE ET SON STATUT DEVANT LA COMMUNAUTÉ INTERNATIONALE UN ثانيا - نظام التكامل لبلدان أمريكا الوسطى والاعتراف الدولي بها
    III. LE SYSTÈME d'intégration de l'Amérique CENTRALE ET L'ORGANISATION DES NATIONS UNIES UN ثالثا - نظام التكامل لبلدان أمريكا الوسطى ومنظمة اﻷمم المتحدة
    L'Organisation des Nations Unies et le Système d'intégration de l'Amérique centrale ont un rapport de complémentarité, la première étant une organisation à vocation universelle et le second une organisation sous-régionale fondée essentiellement sur le respect des principes et des normes de la Charte des Nations Unies. UN فاﻷمم المتحدة منظمة ذات طابع عالمي ومنظومة التكامل لبلدان أمريكا الوسطى منظمة دون إقليمية تكاملية، مبدأها اﻷساسي هو احترام مبادئ وقواعد ميثاق اﻷمم المتحدة.
    L'ONU renforcera la réalisation de ses objectifs au niveau international par une coordination efficace de ses activités globales avec les organisations sous-régionales, en l'occurrence avec le Système d'intégration de l'Amérique centrale. UN وتعزز منظمة اﻷمم المتحدة تحقيق مقاصدها وأهدافها على المستوى الدولي من خلال التنسيق الفعال ﻷنشطتها العالمية مع المنظمات دون اﻹقليمية، وهي في هذه الحالة، منظومة التكامل لبلدان أمريكا الوسطى.
    Notant que le Système d'intégration de l'Amérique centrale énonce le respect des buts et des principes de la Charte des Nations Unies comme l'un de ses principes fondamentaux, UN وإذ تأخذ في الاعتبار أن منظومة التكامل لبلدان أمريكا الوسطى تنص على أن أحد مبادئها اﻷساسية هو احترام أهداف وقواعد ميثاق اﻷمم المتحدة،
    1. Décide d'inviter le Système d'intégration de l'Amérique centrale à participer aux sessions et travaux de l'Assemblée générale en qualité d'observateur; UN ١ - تقرر دعوة منظومة التكامل لبلدان أمريكا الوسطى إلى المشاركة في دورات وأعمال الجمعية العامة كمراقب؛
    Pour favoriser ce renforcement, nous demandons au Conseil centraméricain des procureurs chargés de la défense des droits de l'homme de procéder, avec l'appui du Secrétariat général du Système d'intégration de l'Amérique centrale (SG-SICA), à une étude de ses activités de promotion et à présenter un rapport sur le sujet en indiquant de quelle manière et par quels moyens elles pourraient être stimulées et systématisées. UN وحرصا على إنجاح ذلك، نحث مجلس أمريكا الوسطى للمدعين العامين لحقوق اﻹنسان على أن يقوم، بدعم من اﻷمانة العامة لمنظومة التكامل لبلدان أمريكا الوسطى، بإجراء دراسة وتقديم تقرير عن أنشطته الترويجية، يقترح فيه سبل ووسائل تعزيزها وإجرائها بشكل منتظم.
    Sachant qu'il importe d'appuyer les efforts que font les peuples et les gouvernements des pays d'Amérique centrale pour instaurer une paix ferme et durable en Amérique centrale, et tenant compte du fait que le Système d'intégration de l'Amérique centrale est le cadre institutionnel de l'intégration sous-régionale permettant d'oeuvrer, de façon efficace, ordonnée et cohérente, au développement sous tous ses aspects, UN وإذ تدرك أهمية دعم الجهود التي تبذلها شعوب وحكومات أمريكا الوسطى من أجل اقامة سلم وطيد ودائم في أمريكا الوسطى، وإذ تضع في اعتبارها أن منظومة التكامل لبلدان أمريكا الوسطى تشكل اﻹطار المؤسسي للتكامل دون الاقليمي الذي يمكن من خلاله تعزيز التنمية المتكاملة بشكل فعال ومنظم ومتماسك،
    Le Conseil des ministres des relations extérieures, en collaboration avec le Ministre des affaires étrangères du Belize, sera l'organe coordonnateur des décisions présidentielles et oeuvrera avec le soutien du Secrétariat général du Système d'intégration de l'Amérique centrale (SICA),qui travaillera lui-même en étroite collaboration avec les secrétariats techniques des sous-systèmes et entités régionales. UN ويكون مجلس وزراء العلاقات الخارجية، بالاشتراك مع مستشار بليز، هو الجهاز المنسق للقرارات الرئاسية ويعتمد في أعماله على الدعم المقدم من اﻷمين العام لمنظومة التكامل لبلدان أمريكا الوسطى التي ستعمل في ظل تعاون وثيق مع اﻷمانات الفنية للمنظومات الفرعية وللكيانات الاقليمية.
    Convaincus que l'octroi du statut d'observateur au Système d'intégration de l'Amérique centrale facilitera la réalisation des objectifs primordiaux de l'Amérique centrale, nous ne doutons pas que le projet de résolution recevra l'appui sans réserve des États Membres et qu'il sera adopté par consensus. UN واقتناعا بأن منح مركز المراقب لمنظومة التكامل لبلدان أمريكا الوسطى سيسهل بلوغ اﻷهداف الرئيسية ﻷمريكا الوسطى، لا يخالجنا أي شك فــــي أن مشروع القرار، بفضل الدعم التام للدول اﻷعضــــاء، سيعتمد بتوافق اﻵراء.
    En ma qualité de Secrétaire général du Système d'intégration de l'Amérique centrale, je souhaite exprimer également notre profonde reconnaissance à l'Assemblée générale pour la décision qu'elle a prise d'inviter le Système d'intégration de l'Amérique centrale à participer, en tant qu'observateur, à ses sessions et à ses travaux. UN وأود أيضا، بصفتي اﻷمين العام لمنظومة التكامل لبلدان أمريكا الوسطى، أن أعرب عن تقديرنا العميق للقرار الذي يدعو منظومة التكامل لبلدان أمريكا الوسطى إلى المشاركة، بصفة مراقب، في أعمال الجمعية العامة في هذه الدورة.
    L'Assemblée générale de l'OEA nous a demandé de coordonner efficacement l'action régionale américaine et l'action sous-régionale en Amérique centrale, et le Système d'intégration de l'Amérique centrale est prêt à réaliser cette coordination de la manière la plus efficace possible. UN وقد طلبت الجمعية العامة لمنظمة الدول اﻷمريكية أن ننسق العمل اﻹقليمي اﻷمريكي بفعاليـــة مع العمل دون اﻹقليمي ﻷمريكا الوسطى ونحن في منظومــــة التكامل لبلدان أمريكا الوسطى مستعدون لتنسيق أعمالنا بأكثر الطرق الممكنة فعالية.
    Octroi au système d'intégration de l'Amérique centrale du statut d'observateur auprès de l'Assemblée générale [question proposée par six États Membres (A/50/146)] UN منح مركز المراقب لدى الجمعية العامة لمنظومة التكامل لبلدان أمريكا الوسطى ]بند اقترحته ٦ من الدول اﻷعضاء (A/50/146)[
    Sachant qu'il importe de soutenir les efforts que les peuples et les gouvernements centraméricains font pour instaurer une paix ferme et durable dans la région et tenant compte du fait que le Système d'intégration de l'Amérique centrale est le cadre institutionnel de l'intégration sous-régionale permettant d'oeuvrer de façon efficace, méthodique et cohérente au développement sous tous ses aspects, UN وإذ تدرك أهمية دعم الجهود التي تبذلها شعوب وحكومات أمريكا الوسطى من أجل دعم إقامة سلم وطيد ودائم في أمريكا الوسطى، وإذ تضع في اعتبارها أن منظومة التكامل لبلدان أمريكا الوسطى تشكل اﻹطار المؤسسي للتكامل دون اﻹقليمي الذي يمكن من خلاله تعزيز التنمية المتكاملة بشكل فعال ومنظم ومتماسك،
    Dans la nouvelle optique du développement de l'Amérique centrale, le Système d'intégration de l'Amérique centrale apparaît comme l'organisation régionale à même de faire face aux exigences du moment en ce sens que ses objectifs et principes cadrent avec les réalités politiques, sociales, économiques et culturelles des pays d'Amérique centrale ainsi qu'avec les traditions et les aspirations les plus profondes de leurs populations. UN وفي الرؤيا الجديدة لتنمية أمريكا الوسطى، تبدو منظومة التكامل لبلدان أمريكا الوسطى المنظمة اﻹقليمية الكفيلة باستيفاء الاحتياجات الفعلية. ومن ناحية استجابة أهدافها ومبادئها للحقائق السياسية والاجتماعية والاقتصادية والثقافية لبلدان أمريكا الوسطى ولرضوخها لتقاليد شعوبها وآمالها العريضة.
    Le Système d'intégration de l'Amérique centrale joue notamment un rôle précieux pour renforcer la stabilité et le développement de la région, ce qui nous permet d'être optimiste quant à la poursuite du processus de démocratisation et à l'essor des économies de marché dans toute l'Amérique centrale. UN وعلى وجه الخصــوص، فإن منظومة التكامل لبلدان أمريكا الوسطى تقــوم بــدور قيﱢم في تعزيز الاستقرار والتنمية في المنطقة، ممــا يجعلنا نشعر بالتفاؤل باستمرار عملية إرساء الديمقراطية وتنمية اقتصادات السوق في جميع أرجاء أمريكا الوسطى.
    Je voudrais saisir cette occasion pour remercier l'Assemblée de l'appui qu'elle a apporté à notre système, en lui accordant l'année passée le statut d'observateur permanent, ce qui permettra une plus grande collaboration entre le système des Nations Unies et le Système d'intégration de l'Amérique centrale. UN وأود أن أنتهز هذه الفرصة ﻷشكر هذه الجمعيــة علــى الدعــم الذي قدمته لمنظومتنا في العام الماضي بمنحها مركز المراقب، مما يتيح إقامة تعاون أكبر بين منظومة اﻷمم المتحــدة ومنظومة التكامل لبلدان أمريكا الوسطى.
    C'est dans cette optique que nous avons redéfini notre ancien système d'intégration et créé le Système d'intégration de l'Amérique centrale (SICA), qui constitue, comme le fut l'accord d'Esquipulas II, une conception véritable et originale de l'organisation communautaire. UN وبوضع هذه اﻷهداف نصب أعيننا، أعدنا تحديد قالب نظام تكاملنا القديم، وأنشأنا منظومة التكامل لبلدان أمريكا الوسطى، التي تشكل، كما فعل اتفاق اسكيبولاس الثاني، مفهوما حقيقيا وخاصا بنــا لتنظيم المجتمــع المشترك.
    M. Martini Herrera (Guatemala) (interprétation de l'espagnol) : J'ai l'honneur de prendre la parole devant l'Assemblée au nom des pays de l'Amérique centrale, en ma qualité de Président du Système d'intégration de l'Amérique centrale. UN السيد مارتيني هيريرا )غواتيمالا( )ترجمة شفوية عن اﻹسبانية(: يشرفني أن أخاطب الجمعية العامة نيابة عن بلدان أمريكا الوسطى بصفتي رئيسا لمنظومة التكامل لبلدان أمريكا الوسطى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more