Les placements à court terme sont évalués sur la base de leur coût ou sur la base de leur valeur boursière si celle-ci est inférieure; les placements à long terme sont évalués sur la base de leur coût. | UN | وتقيد الاستثمارات القصيرة الأجل بسعر التكلفة أو سعر السوق، أيهما أقل؛ وتقيد الاستثمارات الطويلة الأجل بسعر التكلفة. |
Cependant, les arrangements pris pour les communications du GSETT-3 n'ont pas été planifiés et mis en oeuvre de manière optimale du point de vue du coût ou de l'efficacité. | UN | لكن ترتيبات الاتصالات للاختبار التقني الثالث لم تُخطط وتُركﱠب على افضل نحو من وجهة نظر التكلفة أو الكفاءة. |
Dans le budget de gestion approuvé, elles le sont par composante des coûts ou par source de financement à laquelle imputer les dépenses. | UN | وفي الميزانية الإدارية المعتمدة، تصنف المصروفات حسب عناصر التكلفة أو مصدر التمويل الذي يتعين عليه أن يتحمل المصروفات. |
Les placements à court terme sont comptabilisés au prix coûtant ou à la valeur du marché, le montant inférieur étant retenu; les placements à long terme sont comptabilisés au prix coûtant. | UN | وتدرج الاستثمارات القصيرة الأجل بسعر التكلفة أو القيمة السوقية أيهما أقل؛ وتدرج الاستثمارات الطويلة الأجل بسعر التكلفة. |
Afin d'assurer celui-ci, en terme de coûts et de lieu, la République de Moldova a entrepris d'analyser systématiquement le marché pharmaceutique avec l'appui de l'OMS. | UN | ومن أجل تحقيق هذه الإمكانية، سواء من حيث التكلفة أو المكان، شرعت جمهورية مولدوفا في إجراء عملية للتحليل المنهجي لسوق المستحضرات الصيدلانية، بدعم من منظمة الصحة العالمية. |
Les placements à court terme sont comptabilisés à leur coût d'achat ou à leur cours, selon celui qui est le plus bas; les placements à long terme sont comptabilisés à leur coût d'achat. | UN | وتُدرج الاستثمارات القصيرة الأجل بسعر التكلفة أو القيمة السوقية، أيهما أقل؛ وتُدرج الاستثمارات الطويلة الأجل بسعر التكلفة. |
Les placements à court terme sont comptabilisés au moindre du coût et de la valeur du marché; les placements à long terme sont comptabilisés au coût d'acquisition. | UN | وتُدرَج الاستثمارات القصيرة الأجل بسعر التكلفة أو السوق أيهما أقل؛ وتدرج الإستثمارات الطويلة الأجل بسعر التكلفة. |
Les stocks destinés à être distribués gratuitement sont évalués au coût ou à la valeur de remplacement si celle-ci est inférieure. | UN | تدرج المخزونات المحتفظ بها لتوزيعها دون مقابل بسعر التكلفة أو بتكلفة الاستبدال الحالية أيهما أقل. |
Les stocks destinés à la distribution sont entreposés sans frais pour les bénéficiaires mais au coût pour les tiers; ils sont donc évalués au plus faible du coût ou du coût de remplacement. | UN | ويحتفظ بالمخزون لأغراض التوزيع دون تحميل أي تكلفة للمستفيدين أو بسعر التكلفة للأطراف الثالثة؛ ووفقا لذلك، تقدر قيمة المخزون بسعر التكلفة أو تكلفة الاستبدال الحالية، أيهما أقل. |
Certains pays renforcent les services d’appui non structurés en aménageant des «annexes pour parents âgés» à faible coût ou en accordant la priorité aux logements publics aux enfants adultes vivant avec leurs parents. | UN | وتعزز بعض البلدان الدعم غير الرسمي عن طريق توفير " شقق الجدات " القليلة التكلفة أو بمنح اﻷولوية في اﻹسكان العام لﻷولاد البالغين الذين يعيشون مع والديهم. |
Les stocks détenus pour être vendus (les cartes et les cadeaux, par exemple) sont constatés au plus faible du coût ou de la valeur nette de réalisation. | UN | ويُشار إلى المخزون المحتفظ به للبيع، مثل بطاقات ومنتجات المعايدة، بقيمة التكلفة أو صافي القيمة القابلة للتحقيق، أيهما أدنى. |
Dans le budget de gestion approuvé, elles le sont par composante des coûts ou par source de financement à laquelle imputer les dépenses. | UN | وفي الميزانية الإدارية المعتمدة، تصنف المصروفات حسب عناصر التكلفة أو مصدر التمويل الذي يتعين عليه أن يتحمل المصروفات. |
Le Comité a noté qu'il n'y avait pas non plus de politique de recouvrement des coûts ou de barème universel des prix. | UN | ولاحظ المجلس كذلك أنه لا توجد سياسة لاسترداد التكلفة أو قائمة بالأسعار. |
Après discussion, la Commission a conclu que rien ne garantissait que la création d'une catégorie supplémentaire n'aurait pas d'incidence sur les coûts ou permettrait de résoudre les problèmes que posait dans la pratique le classement des lieux d'affectation. | UN | وبعد مناقشة هذا الاقتراح خلصت اللجنة إلى أنه لا يوجد ضمان بأن المستوى الجديد المقترح إدخاله سيكون محايدا من ناحية التكلفة أو أنه سيحل الصعوبات التشغيلية فيما يتعلق بالتصنيف. |
Les placements à court terme sont comptabilisés au prix coûtant ou à la valeur de réalisation, le montant inférieur étant retenu; les placements à long terme sont comptabilisés au prix coûtant. | UN | وتقيد الاستثمارات القصيرة الأجل بسعر التكلفة أو سعر السوق، أيهما أقل؛ وتقيد الاستثمارات الطويلة الأجل بسعر التكلفة. |
Les placements à court terme sont comptabilisés au prix coûtant ou à la valeur du marché, le montant inférieur étant retenu; les placements à long terme sont comptabilisés au prix coûtant. | UN | وتدرج الاستثمارات القصيرة الأجل بسعر التكلفة أو القيمة السوقية أيهما أقل؛ وتدرج الاستثمارات الطويلة الأجل بسعر التكلفة. |
De l'avis du BSCI, le recours au CIC pour certains services techniques présentait de nets avantages, à la fois du point de vue des coûts et de la souplesse. | UN | ولاحظ المكتب الميزات المؤكدة، من حيث التكلفة أو المرونة، التي تنجم عن الاستعانة بالمركز في بعض الخدمات التقنية. |
C'est en fonction de ces facteurs que l'on saura si un nouveau projet d'exploitation minière se déroulera d'après le calendrier et le budget prévus, ou s'il y aura des retards, des dépassements de coûts et autres difficultés du même ordre. | UN | ومن شأن تلك العوامل أن تقرر ما إذا كان العمل في مشروع المعادن الجديد سيسير وفقا للموعد المحدد والميزانية المحددة أم أنه سيكون ضحية لحالات التأخير، وتجاوزات التكلفة أو عوامل تعطيل مماثلة. |
Les placements à court terme sont comptabilisés à leur coût d'achat ou à leur valeur de réalisation, selon celui qui est le plus bas; les placements à long terme sont comptabilisés à leur coût d'achat. | UN | وتتشابه الاستثمارات في مجمع النقدية من حيث طبيعتها. وتُدرج الاستثمارات القصيرة الأجل بسعر التكلفة أو القيمة السوقية، أيهما أقل؛ وتُدرج الاستثمارات الطويلة الأجل بسعر التكلفة. |
Les placements à court terme sont comptabilisés à leur coût d'achat ou à leur cours, selon celui qui est le plus bas; les placements à long terme sont comptabilisés à leur coût d'achat. | UN | وتُدرج الاستثمارات القصيرة الأجل بسعر التكلفة أو القيمة السوقية، أيهما أقل؛ وتُدرج الاستثمارات الطويلة الأجل بسعر التكلفة. |
Les placements à court terme sont valorisés au moindre du coût et de la valeur de réalisation, comme indiqué dans le tableau 2.1; | UN | وتدرج الاستثمارات القصيرة الأجل بقيمة التكلفة أو القيمة السوقية أيهما أقل؛ |
Les conclusions ont montré que la présentation de rapports conjoints n'était ni économique ni envisageable en raison des diverses obligations qui incombent aux Parties en vertu de ces conventions. | UN | وسُلم بأن اختلاف التزامات الأطراف بموجب هذه الاتفاقيات لن يجعل الإبلاغ المشترك فعالاً من حيث التكلفة أو قابلاً للتطبيق. |
Les placements à court terme sont comptabilisés au coût d'acquisition ou à la valeur du marché, le montant inférieur étant retenu; les placements à long terme sont comptabilisés au coût d'acquisition. | UN | وتحسب الاستثمارات القصيرة الأجل بسعر التكلفة أو السوق أيهما أقل؛ وتحسب الاستثمارات الطويلة الأجل بسعر التكلفة. |