"التكلفة المعقولة" - Translation from Arabic to French

    • coût raisonnable
        
    • abordables
        
    • prix raisonnables
        
    • accessibles
        
    • coût abordable
        
    Le coût raisonnable de ce projet est, selon une estimation du Comité, de US$ 672 960. UN ويقدّر الفريق التكلفة المعقولة للمشروع بمبلغ 960 672 دولاراً.
    19. Lorsque le matériel est fourni aux termes d'un contrat de location avec services, le dommage subi sera calculé en fonction du coût raisonnable de la réparation. UN ١٩ - حيثما يتم تقديم المعدات بموجب ترتيب اﻹيجار الشامل للخدمة، تعتمد طريقة حساب التلف على التكلفة المعقولة للاصلاح.
    vi) Lorsque le matériel est fourni aux termes d'un contrat de location avec services, le dommage subi sera calculé en fonction du coût raisonnable de la réparation. UN ' ٦ ' عندما تكون المعدات موفرة بموجب ترتيب التأجير الشامل للخدمة، تكون طريقة الحساب في حالة التلف هي التكلفة المعقولة لﻹصلاح.
    Les États parties devaient, selon lui, démontrer qu'ils avaient pris les dispositions nécessaires, notamment grâce à l'instauration de services accessibles et abordables, pour que les personnes handicapées soient pleinement intégrées. UN وقال إن الدول الأطراف ينبغي أن تبين وجود الظروف ذات الصلة من أجل الإدماج الكامل للأشخاص ذوي الإعاقة، بما في ذلك الخدمات المتوفرة ذات التكلفة المعقولة. 3 - وقال ستيفين م.
    Le Comité recommande à l'État partie d'en faire davantage pour développer les structures d'accueil pour les enfants à des prix raisonnables au sein de toutes les autorités et de rendre compte, dans son prochain rapport, en donnant des chiffres concernant tout le pays, sur la demande et l'offre et le coût de ces services. UN 380 - وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تواصل توسيع مرافق رعاية الأطفال ذات التكلفة المعقولة من جانب الحكومات جميعها وبأن تضمّن تقريرها المقبل معلومات معززة بالأرقام على صعيد الدولة ككل عن الطلب على رعاية الأطفال ومدى توافرها ومدى معقولية تكلفتها.
    19. Lorsque le matériel est fourni aux termes d'un contrat de location avec services, le dommage subi sera calculé en fonction du coût raisonnable de la réparation. UN ١٩ - حيثما يتم تقديم المعدات بموجب ترتيب اﻹيجار الشامل للخدمة، تعتمد طريقة حساب التلف على التكلفة المعقولة للاصلاح.
    Lorsque du matériel est fourni aux termes d'un contrat de location avec services, le dommage subi est calculé en fonction du coût raisonnable de la réparation. UN 23 - حيثما قُدمت المعدَّات بموجب ترتيب للإيجار الشامل للخدمة فإن طريقة حساب قيمة الأضرار هي التكلفة المعقولة للإصلاح.
    Le Comité estime qu'il y a lieu de verser une indemnité pour le coût raisonnable de la correction des défauts qui aurait été effectuée par le fournisseur du logiciel pendant la période de garantie mais qui n'a pas pu être effectuée par suite directe de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq. UN ويرى الفريق أنه ينبغي دفع تعويض مقابل التكلفة المعقولة لإصلاح عيوب برامج الحاسوب التي كان بائع البرامج سيقوم بإصلاحها خلال فترة الضمان ولكن تعذر إصلاحها كنتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت.
    Lorsque du matériel est fourni aux termes d'un contrat de location avec services, le dommage subi est calculé en fonction du coût raisonnable de la réparation. UN 24 - حيثما تقدم المعدَّات بموجب ترتيب للإيجار الشامل للخدمة تكون طريقة حساب قيمة الأضرار هي التكلفة المعقولة للإصلاح.
    Lorsque du matériel est fourni aux termes d'un contrat de location avec services, le dommage subi est calculé en fonction du coût raisonnable de la réparation. UN 20 - حيثما يتم تقديم المعدَّات بموجب عقد إيجار شامل للخدمة، تعتمد طريقة حساب قيمة التلف على التكلفة المعقولة للإصلاح.
    Lorsque le matériel est fourni aux termes d'un contrat de location avec services, le dommage subi est calculé en fonction du coût raisonnable de la réparation. UN 12 - عندما تقدَّم المعدَّات بموجب ترتيب لعقد إيجار شامل للخدمة تُحسب قيمة الأضرار على أساس أنها تساوي التكلفة المعقولة للإصلاح.
    Lorsque le matériel est fourni dans le cadre d'un contrat de location avec services, le dommage subi est calculé en fonction du coût raisonnable de la réparation. UN 12 - عندما تقدَّم المعدَّات بموجب ترتيب لعقد إيجار شامل للخدمة تُحسب قيمة الأضرار على أساس أنها تساوي التكلفة المعقولة للإصلاح.
    Lorsque du matériel est fourni aux termes d'un contrat de location avec services, le dommage subi est calculé en fonction du coût raisonnable de la réparation. UN 23 - في حالة ما إذا كانت المعدَّات تقدَّم بموجب ترتيب للإيجار الشامل للخدمة فإن طريقة حساب قيمة الأضرار هي التكلفة المعقولة للإصلاح.
    Lorsque le matériel est fourni aux termes d'un contrat de location avec services, le dommage subi est calculé en fonction du coût raisonnable de la réparation. UN 12 - عندما تقدَّم المعدَّات بموجب ترتيب لعقد إيجار شامل للخدمة تُحسب قيمة الأضرار على أساس أنها تساوي التكلفة المعقولة للإصلاح.
    d) coût raisonnable par rapport à l'activité proposée par le boursier. UN (د) التكلفة المعقولة بالنسبة للنشاط المقترح تنفيذه في إطار المنحة.
    Lorsque les informations ne présentent pas de valeur commerciale ou que celleci n'est pas établie, mais si elles ont été utilisées par le requérant dans le cadre de son entreprise ou de sa profession et que leur création a exigé un temps et des moyens considérables, le Comité évaluera la perte sur la base du coût raisonnable du temps et du travail fournis par le requérant pour les produire. UN وفي الحالات التي لا يكون فيها للمعلومات قيمة تجارية، أو التي لم يتحدد لها قيمة تجارية، ولكنها كانت تستخدم من جانب صاحب المطالبة خلال نشاطه أو عمله واقتضى استحداثها قدراً كبيراً من الوقت والجهد، سيقيّم الفريق الخسارة على أساس التكلفة المعقولة لوقت وجهد صاحب المطالبة في استحداثها.
    Ayant examiné les éléments présentés cidessus et notant que la réclamation tient compte des accords de partage des recettes, lesquels ne correspondent pas nécessairement à la valeur des actifs concernés, le Comité a calculé sous forme de somme en capital le coût raisonnable de l'achat des stations terriennes temporaires et permanentes susmentionnées. UN وبعد مراعاة المسائل المبينة أعلاه، وملاحظة أن المطالبة تشمل تكاليف اتفاقات تقاسم الإيرادات التي لا تعكس بحكم الضرورة قيمة الأصول الأساسية، حسب الفريق التكلفة المعقولة لشراء المحطات الأرضية المؤقتة والدائمة المشار إليها أعلاه كمبلغ رأسمالي.
    2. Souligne la responsabilité qu'ont les États de veiller à ce que tous les individus sans distinction aient accès à des médicaments abordables, sûrs, efficaces et de bonne qualité, en particulier les médicaments essentiels; UN 2- يشدد على مسؤولية الدول عن ضمان حصول الجميع دون تمييز على الأدوية، ولا سيما الأدوية الأساسية ذات التكلفة المعقولة والمأمونة والفعالة وذات النوعية الجيدة؛
    f) Établir un lien entre logements abordables et services d'assistance sociale afin de parvenir à une intégration des modes de vie, des soins à long terme, et des possibilités d'interaction sociale; UN (و) ربط المساكن ذات التكلفة المعقولة بخدمات المساعدة الاجتماعية لضمان تحقيق التكامل بين الترتيبات المعيشية والرعاية الطويلة الأجل وفرص التفاعل الاجتماعي.
    Le Comité recommande à l'État partie d'en faire davantage pour développer les structures d'accueil pour les enfants à des prix raisonnables au sein de toutes les autorités et de rendre compte, dans son prochain rapport, en donnant des chiffres concernant tout le pays, sur la demande et l'offre et le coût de ces services. UN 380 - وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تواصل توسيع مرافق رعاية الأطفال ذات التكلفة المعقولة من جانب الحكومات جميعها وبأن تضمّن تقريرها المقبل معلومات معززة بالأرقام على صعيد الدولة ككل عن الطلب على رعاية الأطفال ومدى توافرها ومدى معقولية تكلفتها.
    La priorité y est donnée aux techniques de traitement des eaux usées qui sont écologiquement rationnelles, adaptées et d'un coût abordable, ainsi qu'à la mise au point et à la fabrication de produits venant remplacer les polluants organiques persistants, toujours en usage dans de nombreux pays. UN وتولى اﻷولوية للتكنولوجيا السليمة بيئيا والملائمة وذات التكلفة المعقولة واللازمة للمعالجة الكافية لمياه المجاري والنفايات، ولتطوير وإنتاج بدائل للملوثات العضوية الباقية، التي لا تزال تستعمل في العديد من البلدان في جميع أنحاء العالم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more