"التكلفة في" - Translation from Arabic to French

    • coûts dans
        
    • coût dans
        
    • coûts à
        
    • coûts des
        
    • coût au
        
    • économique de
        
    • économiques de
        
    • économiques pour
        
    • coût de
        
    • coûts en
        
    • coût par
        
    • marché dans
        
    • dépense du
        
    • de dépenses du
        
    Un complément d'information sur les statistiques de la participation aux coûts dans les différentes régions serait fourni au cours de la session officieuse. UN كما ستقدم في الدورة غير الرسمية معلومات أكثر تفصيلا بشأن اﻹحصائيات عن تقاسم التكلفة في المناطق المختلفة.
    Il sera en outre difficile d'amorcer une modernisation technologique à faible coût dans les pays où l'infrastructure physique et les télécommunications sont insuffisantes et inefficaces. UN وعلاوة على ذلك، يكون من الصعب القيام بتطوير تكنولوجي منخفض التكلفة في اقتصادات ذات هياكل أساسية واتصالات سلكية ولاسلكية غير كافية وغير فعالة.
    L'utilisation de normes généralement acceptées a pour effet d'abaisser les coûts à long terme, parce qu'elle permet de créer davantage de débouchés. UN وأوضح أن استخدام المعايير المقبولة عموما سيُخفض التكلفة في المدى الطويل، لأنه ستنشأ عنه أسواق أكبر.
    Une comparaison des coûts des options envisagées est présentée dans l'annexe au présent rapport. UN وترد مقارنة موجزة للخيارات المطروحة من حيث التكلفة في مرفق هذا التقرير.
    Le SIG fait apparaître la répartition des crédits par centre de coût au Siège et le montant global des crédits alloués à la mission. UN 9 - ويبيّن نظام المعلومات الإدارية المتكامل المخصصات حسب مراكز التكلفة في المقر والمخصصات ككل بالنسبة للبعثات في الميدان.
    38. Une question connexe, mais encore non résolue, est celle des critères permettant de juger de l'application conjointe des politiques et des mesures, sur laquelle doit se prononcer la première Conférence des parties; aux yeux de certains, ce serait là une manière économique de limiter les émissions de gaz à effet de serre. UN ٣٨ - وهناك أيضا مسألة ذات صلة لم تحسم بعد هي مسألة معايير التنفيذ المشترك للسياسات والتدابير، وهي مسألة ينبغي أن تتخذ الدورة اﻷولى لمؤتمر اﻷطراف مقررات بشأنها ويرى فيها البعض وسيلة لتحقيق الفعالية من حيث التكلفة في الحد من انبعاثات غازات الدفيئة.
    Le programme < < VUE Plus > > de l'UNICEF comprend un ensemble d'actions indispensables et économiques de protection sanitaire maternelle et infantile. UN وبرنامج التحصين المعزز الذي تقوم به اليونيسيف يتضمن مجموعة من الأنشطة الأساسية والفعالة من حيث التكلفة في مجال الرعاية الصحية للأمومة والطفولة.
    Le projet Natural Infrastructure for Water (Des infrastructures naturelles pour l'eau) du WRI a pour but de développer l'application de solutions intelligentes et économiques pour assurer la conservation des ressources en eau. UN 35- ويخصص معهد الموارد العالمية مشروع البنى التحتية الطبيعية للمياه لتعميم حلول ذكية ومعقولة التكلفة في تأمين الموارد المائية.
    177. Mais le Comité estime que Telecomplect aurait encouru ce coût de toute manière à l'expiration normale de ses contrats au Koweït. UN 177- لكن الفريق يرى أن تليكومبلكت كانت ستتكبد هذه التكلفة في أية حال عقب الاستكمال الطبيعي لعقودها في الكويت.
    Il est à noter que les gains d'efficacité diffèrent de la réduction des coûts en ce qu'ils mesurent les avantages obtenus au-delà de la simple réduction des dépenses. UN ومن المهم ملاحظة أن توليد قيمة يختلف عن تخفيض التكلفة في أنه يقيس الفوائد التي تتحقق عدا عن التخفيضات في النفقات.
    coût par heure de vol UN التكلفة في ساعة طيران
    Il vise à employer les stratégies les plus efficaces sur le plan des coûts dans le cadre du programme de soins de santé primaires. UN ويستهدف هذا البرنامج استخدام أكثر الاستراتيجيات فعالية من حيث التكلفة في سياق برنامج الرعاية الصحية الأولية.
    En raison du principe de recouvrement des coûts, dans les centres de santé par exemple, la malnutrition n'est pas soignée chez de nombreux enfants. UN إذ أن تطبيق سياسات استرداد التكلفة في المراكز الصحية مثلا، يعني حرمان كثيرين من الأطفال الفقراء من المعالجة من سوء التغذية.
    Un complément d'information sur les statistiques de la participation aux coûts dans les différentes régions serait fourni au cours de la session officieuse. UN كما ستقدم في الدورة غير الرسمية معلومات أكثر تفصيلا بشأن اﻹحصائيات عن تقاسم التكلفة في المناطق المختلفة.
    Les représentants de ce dernier ont informé le Comité consultatif que l'on comptait opérer des transferts de fonctionnaires entre les chapitres du budget de manière à atténuer les effets des réductions de coût dans certains domaines d'activité. UN وأبلغ ممثلو اﻷمين العام اللجنة الاستشارية بأنه يعتزم إعادة توزيع بعض الموظفين بين أبواب الميزانية بغية التخفيف من أثر تخفيضات التكلفة في مجالات معينة.
    Les représentants de ce dernier ont informé le Comité consultatif que l'on comptait opérer des transferts de fonctionnaires entre les chapitres du budget de manière à atténuer les effets des réductions de coût dans certains domaines d'activité. UN وأبلغ ممثلو اﻷمين العام اللجنة بأنه يعتزم إعادة توزيع بعض الموظفين بين أبواب الميزانية بغيــة التخفيف من أثر تخفيضات التكلفة في مجالات معينـة.
    Si l'ancienne méthode de calcul fondée sur les coûts à la date de clôture des comptes avait été conservée, les engagements se seraient montés à 16 133 000 dollars au 31 décembre 2009. UN ولو كانت المنهجية المتبعة لقياس التكلفة في السابق مستمرة، لكان هذا الالتزام مبلغــــا وقـدره 000 133 16 دولار.
    Étape 2 Identification pour chaque unité de l'origine des coûts des principaux processus. UN الخطوة ٢ حوافز التكلفة في العمليات اﻷساسية تحدد لكل وحدة.
    coût au 1er janvier 2010 UN التكلفة في 1 كانون الثاني/يناير 2010
    À un moment où les mandats de ces organismes deviennent multiples et de plus en plus complexes, ce qui impose souvent de coordonner les actions d'une entité et d'un domaine à l'autre, il faut chercher le plus possible à établir un système intégré et économique de formation sur les sujets qui intéressent l'ensemble du réseau des Nations Unies. UN وفي هذا الوقت الذي تواجه فيه منظومة اﻷمم المتحدة مهام متزايدة التعقد والتنوع، تتطلب في أغلب اﻷحيان اتباع نهج مشترك بين الوكالات وشامل لعدة قطاعات، يقتضي اﻷمر تعزيز إمكانيات التدريب المتكامل والفعال من حيث التكلفة في المجالات التي تهم المنظومة ككل.
    Nous avons donc continué à appliquer des réformes économiques de grande ampleur qui privilégient la libéralisation, la privatisation, la promotion des investissements et la rentabilité de la gestion. UN ولذلك فإننا ما زلنا ننفذ إصلاحات اقتصادية ذات نطاق واسع تركز على التحرير والخصخصة وزيادة الاستثمار وفعالية التكلفة في اﻹدارة.
    b) Maintien au Siège de services efficaces et économiques pour les voyages, la délivrance de visas et les transports UN (ب) الاستمرار في تقديم خدمات تتسم بالكفاءة وفعالية التكلفة في مجالات السفر ومنح التأشيرات والنقل للمنظمة في المقر
    Il compte que les budgets futurs expliciteront les fluctuations du coût de ce service. UN وتنتظر اللجنة أن تقدم الميزانيات المقبلة تفسيرات واضحة لتقلبات التكلفة في هذا البند.
    La raison pour laquelle les coûts en question avaient été systématiquement sous-évalués lors de l’établissement des budgets précédents ne lui pas été précisée. UN ولم يكن واضحا للجنة السبب الذي ﻷجله كانت تقدر التكلفة في الماضي على الدوام بأقل من قيمتها.
    En revanche, les effluents issus des bâtiments continueraient d'être riches en SAO, et la récupération de ces substances pourrait s'avérer plus rentable du point de vue des bienfaits pour le climat, même si son coût par kilogramme était plus élevé. UN وعلى العكس من ذلك، لا تزال مسيلات النفايات من الأبنية غنية بالمواد المستنفدة للأوزون، وبالتالي فإن عملية الاستعادة قد تكون أكثر فعالية من حيث التكلفة في نهاية الأمر، حتى ولو كانت تكلفة الكيلوغرام الواحد أكثر ارتفاعاً.
    Une réunion spéciale de groupes d'experts sur le logement à bon marché dans la région arabe a également été organisée. UN وعلاوة على ذلك نظم اجتماع لفريق خبراء مخصص معني باﻹسكان المنخفض التكلفة في المنطقة العربية.
    Aux fins d'une telle évaluation, il devait recevoir des renseignements précis sur les éléments de dépense du siège à New York, notamment sur les dépenses de personnel et les loyers. UN وثمة شرط مسبق للتقييم هو تلقي معلومات دقيقة تتصل بقطاعات التكلفة في المقر في نيويورك بما في ذلك، في جملة أمور، المصروفات المتعلقة بالموظفين واﻹيجارات والمصروفات اﻷخرى ذات الصلة.
    1. À la session annuelle de 1996 du Conseil d'administration, une délégation, prenant la parole au nom de 11 autres délégations, a demandé des informations sur les éléments de dépenses du siège à New York (voir DP/1996/19, par. 156). UN ١ - في دورة المجلس التنفيذي العادية السنوية لعام ٦٩٩١، طلب أحد الوفود، وهو يتحدث بالنيابة عن ١١ وفدا آخرين، معلومات تتعلق بقطاعات التكلفة في المقـر في نيويورك )انظـر الفقرة ٦٥١ من الوثيقة DP/1996/19(.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more