"التكميلية المقدمة من" - Translation from Arabic to French

    • complémentaires fournis par
        
    • complémentaires de
        
    • complémentaires fournies par
        
    • supplémentaire du
        
    • supplémentaire fournie par
        
    • COMPLÉMENTAIRE PROVENANT D'
        
    • complémentaires communiqués par
        
    • supplémentaires soumises par
        
    438. Le Comité accueille avec satisfaction le rapport et les informations supplémentaires soumises par l'État partie, ainsi que les renseignements complémentaires fournis par la délégation oralement et par écrit. UN 438- ترحب اللجنة بالتقرير وبالمعلومات التكميلية المقدمة من الدولة الطرف، كما ترحب بالمعلومات الإضافية الشفوية والخطية المقدمة من الوفد.
    a. Documentation destinée aux organes délibérants : rapport annuel sur la situation mondiale en ce qui concerne l'abus des drogues, établi sur la base des réponses au questionnaire annuel et des renseignements complémentaires fournis par les gouvernements (2); UN أ - وثائق الهيئات التداولية: تقرير سنوي عن الحالة في العالم في ما يتعلق بتعاطي المخدرات، استنادا إلى الردود على استبيانات التقارير السنوية والمعلومات التكميلية المقدمة من الحكومات (2)؛
    Documentation destinée aux organes délibérants: rapport annuel sur la situation mondiale en ce qui concerne l'abus des drogues, établi sur la base des réponses au questionnaire destiné aux rapports annuels et des renseignements complémentaires fournis par les gouvernements (2); UN وثائق الهيئات التداولية: تقرير سنوي عن الحالة في العالم فيما يتعلق بتعاطي المخدِّرات، استنادا إلى الردود على الاستبيان الخاص بالتقارير السنوية والمعلومات التكميلية المقدمة من الحكومات (2)؛
    Réponses complémentaires de l'État partie et de l'auteur UN الملاحظات التكميلية المقدمة من الدولة الطرف وصاحبة البلاغ
    Vu l'importance des ressources complémentaires fournies par les pays donateurs et les institutions financières, la délégation brésilienne convient avec le Fonds des Nations Unies pour la population (FNUAP) qu'un rapport sur la question devrait être établi chaque année. UN وأكد على أهمية الموارد التكميلية المقدمة من اﻷمم المانحة والمؤسسات المالية، وأضاف أنه يتفق مع صندوق اﻷمم المتحدة للسكان على أن إعداد تقرير عن تدفقات هذه الموارد ينبغي أن يجرى على أساس سنوي.
    B. Contribution supplémentaire du gouvernement du pays d'accueil (Fonds de Bonn) au financement des activités liées à la Convention UN اللوازم والمعدات أعباء إضافية باء - المساهمة التكميلية المقدمة من الحكومة المضيفة للأنشطة المتصلة بالاتفاقية (صندوق بون)
    L'examen individuel portera sur l'inventaire national communiqué par la Partie visée à l'annexe I, la documentation supplémentaire fournie par ladite Partie et, le cas échéant, les inventaires antérieurs. UN وسيشمل الاستعراض الفردي قوائم الجرد الوطنية المقدمة من الطرف المدرج في المرفق الأول، والمواد التكميلية المقدمة من الطرف، وكذلك قوائم الجرد التي سبق تقديمها، حسب الاقتضاء.
    III. MONTANT ESTIMATIF DE L'ASSISTANCE COMPLÉMENTAIRE PROVENANT D'AUTRES SOURCES UN ثالثا - تقديرات المساعدة التكميلية المقدمة من مصادر أخرى
    Les rapports ci-après ont été adoptés par le Comité à ses 109e et 110e sessions et tiennent compte des décisions prises concernant le rapport de suivi ou les renseignements complémentaires communiqués par les États parties au cours de la période à l'examen. UN 270- وقد اعتمدت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان التقارير الواردة أدناه في دورتيها 109 و110، وهي تعكس القرارات التي اتخذت فيما يخص تقارير المتابعة أو المعلومات التكميلية المقدمة من الدول الأطراف خلال الفترة قيد البحث.
    M. AlDafa (Secrétaire exécutif de la Commission économique et sociale pour l'Asie occidentale) répond que les renseignements complémentaires fournis par le Représentant permanent de la République arabe syrienne sont exposés dans le rapport soumis à la Commission. UN 8 - السيد الدفع (الأمين التنفيذي للجنة الاقتصادية والاجتماعية لغرب آسيا): رَدَّ قائلا إن المعلومات التكميلية المقدمة من الممثل الدائم للجمهورية العربية السورية قد اشتمل عليها التقرير المقدم إلى اللجنة الثانية.
    Rapport annuel à la Commission des stupéfiants sur l’ampleur, les caractéristiques et les tendances de l’abus des drogues dans le monde, établi sur la base des réponses au questionnaire sur le rapport annuel et les renseignements complémentaires fournis par les gouvernements; UN ' ١ ' وثائق الهيئات التداولية - تقرير سنــوي مقدم إلى لجنــة المخدرات عن مدى إساءة استعمال المخدرات وأنماطها واتجاهاتها على نطاق العالم استنادا إلى الردود على استبيان التقارير السنوية والمعلومات التكميلية المقدمة من الحكومات؛
    Rapport annuel à la Commission des stupéfiants sur l’ampleur, les caractéristiques et les tendances de l’abus des drogues dans le monde, établi sur la base des réponses au questionnaire sur le rapport annuel et les renseignements complémentaires fournis par les gouvernements; UN ' ١ ' وثائق الهيئات التداولية - تقرير سنــوي مقدم إلى لجنــة المخدرات عن مدى إساءة استعمال المخدرات وأنماطها واتجاهاتها على نطاق العالم استنادا إلى الردود على استبيان التقارير السنوية والمعلومات التكميلية المقدمة من الحكومات؛
    Rapport annuel à la Commission des stupéfiants sur l’ampleur, les caractéristiques et les tendances de l’abus des drogues dans le monde, établi sur la base des réponses au questionnaire sur le rapport annuel et les renseignements complémentaires fournis par les gouvernements; UN ' ١ ' وثائق الهيئات التداولية - تقرير سنــوي مقدم إلى لجنــة المخدرات عن مدى إساءة استعمال المخدرات وأنماطها واتجاهاتها على نطاق العالم استنادا إلى الردود على استبيان التقارير السنوية والمعلومات التكميلية المقدمة من الحكومات؛
    Documentation destinée aux organes délibérants : rapport annuel sur la situation mondiale en ce qui concerne l'abus des drogues, établi sur la base des réponses au questionnaire annuel et des renseignements complémentaires fournis par les gouvernements (2); UN أ - وثائق الهيئات التداولية: تقرير سنوي عن الحالة في العالم فيما يتعلق بتعاطي المخدرات، استنادا إلى الردود على استبيانات التقارير السنوية والمعلومات التكميلية المقدمة من الحكومات (2)؛
    i) Commission des stupéfiants : documentation à l'intention des organes délibérants : rapport annuel sur la situation mondiale en matière d'abus des drogues, établi sur la base des réponses au questionnaire annuel et des renseignements complémentaires fournis par les gouvernements (2); UN ' 1` لجنة المخدرات: وثائق الهيئات التداولية: التقرير السنوي عن الوضع العالمي فيما يتعلق بتعاطي المخدرات الذي يعد استنادا إلى الردود على استبيانات التقارير السنوية، والمعلومات التكميلية المقدمة من الحكومات (2)؛
    Commentaires de l'auteur sur les observations complémentaires de l'État partie UN تعليقات صاحب البلاغ على الملاحظات التكميلية المقدمة من الدولة الطرف
    Commentaires de l'auteur sur les observations complémentaires de l'État partie UN تعليقات صاحب البلاغ على الملاحظات التكميلية المقدمة من الدولة الطرف
    Le Comité prend note des informations données par l'État, qui confirme que les dispositions du Pacte international relatif aux droits civils et politiques peuvent être invoquées par les tribunaux nationaux et qu'elles sont directement applicables, comme l'indiquent les réponses complémentaires de l'État partie. UN 5- تحيط اللجنة علماً بما قدمته الدولة الطرف من معلومات تؤكد أنه يجوز للمحاكم الوطنية الاستشهاد بأحكام العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية وأن هذه الأحكام تنفَّذ مباشرة، كما توضح الردود التكميلية المقدمة من الدولة الطرف.
    2. Le secrétariat était prié d'inclure dans le rapport de synthèse les informations complémentaires fournies par les gouvernements, en application de la décision 21/COP.1. UN ٢- وقد طُلب من اﻷمانة أن تُدرج في التقرير الموحد المعلومات التكميلية المقدمة من الحكومات وفقا للمقرر ١٢/م أ-١.
    171. L'État partie est remercié pour les renseignements détaillés donnés dans son rapport et les informations complémentaires fournies par son représentant. UN ١٧١ - تعرب اللجنة عن التقدير للدولة الطرف للمعلومات المتصلة الواردة في تقريرها والمعلومات التكميلية المقدمة من ممثل الدولة الطرف.
    17. Contribution supplémentaire du Gouvernement du pays d'accueil (Fonds de Bonn) UN 17- المساهمة التكميلية المقدمة من الحكومة المضيفة للأنشطة المتصلة بالاتفاقية (صنـدوق بـون)
    Les directives FCCC pour l'examen indiquent les domaines sur lesquels doivent porter les examens individuels (inventaire national, documentation supplémentaire fournie par les Parties et, le cas échéant, inventaires antérieurs) et précisent que l'équipe d'experts doit établir un rapport d'inventaire individuel. UN وتصف المبادئ التوجيهية للاتفاقية بشأن الاستعراض ما ينبغي أن تشمله الاستعراضات الفردية (تقرير الجرد الوطني، والمواد التكميلية المقدمة من الأطراف، وقوائم الجرد المقدمة سابقاً عند اللزوم) وتنص على إصدار فريق الخبراء تقريراً عن الاستعراضات الفردية.
    III. ASSISTANCE COMPLÉMENTAIRE PROVENANT D'AUTRES SOURCES UN ثالثا - المساعدة التكميلية المقدمة من مصادر أخرى
    Les rapports ci-après ont été adoptés par le Comité à ses 105e, 106e et 107e sessions et tiennent compte des décisions prises concernant le rapport de suivi ou les renseignements complémentaires communiqués par les États parties au cours de la période à l'examen. UN 265- وقد اعتمدت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان التقارير الواردة أدناه في دوراتها 105 و106 و107، وهي تعكس القرارات التي اتخذت فيما يخص تقارير المتابعة أو المعلومات التكميلية المقدمة من الدول الأطراف خلال الفترة قيد البحث.
    Les membres du Comité ont examiné les notifications et les données supplémentaires soumises par les Parties, et compilées pour examen. UN وقد استعرضت الإخطارات والبيانات التكميلية المقدمة من جانب الأطراف الُمخطرة والمصنفة للنظر فيها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more