L'article XI de la Convention de Vienne de 1997 sur la réparation complémentaire des dommages nucléaires l'envisage. | UN | وهذا النوع من النظام متوخى في المادة الحادية عشرة من اتفاقية فيينا للتعويض التكميلي عن الأضرار النووية |
L'annexe de la Convention de 1997 sur la réparation complémentaire des dommages nucléaires prévoit également des exonérations. | UN | 456- وينص مرفق اتفاقية عام 1997 بشأن التعويض التكميلي عن الأضرار النووية على استثناءات أيضاً. |
En 2013, le Gouvernement japonais a exprimé son intention d'œuvrer en faveur de l'acceptation de la Convention sur la réparation complémentaire des dommages nucléaires. | UN | في عام 2013، أعربت حكومة اليابان عن عزمها العمل على إبرام اتفاقية التعويض التكميلي عن الأضرار النووية. |
Convention sur la réparation complémentaire des dommages nucléaires | UN | اتفاقية التعويض التكميلي عن الأضرار النووية |
Nous nous félicitons également de l'adoption du Protocole visant à modifier la Convention de Vienne sur la responsabilité civile en matière de dommages nucléaires et de la Convention sur une indemnisation supplémentaire en matière de dommages nucléaires. | UN | ويرحب وفدي كذلك باعتماد بروتوكول تعديل اتفاقية فيينا بشأن المسؤولية المدنية عن اﻷضرار النووية واتفاقية التعويض التكميلي عن اﻷضرار النووية. |
29. Convention sur la réparation complémentaire des dommages nucléaires | UN | 29 - اتفاقية التعويض التكميلي عن الأضرار النووية |
:: Protocole d'amendement de la Convention de Vienne relative à la responsabilité civile en matière de dommages nucléaires et Convention sur la réparation complémentaire des dommages nucléaires | UN | :: بروتوكول تعديل اتفاقية فيينا المتعلقة بالمسؤولية المدنية عن الأضرار النووية واتفاقية التعويض التكميلي عن الأضرار النووية |
En révisant son régime interne, le Canada y incorporera des dispositions qui lui permettront d'accéder à une convention internationale sur la responsabilité nucléaire civile et à la Convention sur la réparation complémentaire des dommages nucléaires. | UN | وترافقا مع تنقيحات النظام الكندي المحلي، سنُدخل تنقيحات تمكّن كندا من الانضمام إلى اتفاقية دولية مناسبة عن المسؤولية المدنية النووية، واتفاقية التعويض التكميلي عن الأضرار النووية. |
16. La Conférence note l'adoption du Protocole de 1997 visant à modifier la Convention de Vienne relative à la responsabilité civile en matière de dommages nucléaires et la Convention sur la réparation complémentaire des dommages nucléaires. | UN | 16 - ويلاحظ المؤتمر اعتماد بروتوكول عام 1997 لتعديل اتفاقية فيينا لعام 1963 المتعلقة بالمسؤولية المدنية عن الأضرار النووية واتفاقية التعويض التكميلي عن الأضرار النووية. |
16. La Conférence note l'adoption du Protocole de 1997 visant à modifier la Convention de Vienne relative à la responsabilité civile en matière de dommages nucléaires et la Convention sur la réparation complémentaire des dommages nucléaires. | UN | 16 - يشير المؤتمر إلى اعتماد بروتوكول عام 1997 لتعديل اتفاقية فيينا لعام 1963 المتعلقة بالمسؤولية المدنية عن الأضرار النووية واتفاقية التعويض التكميلي عن الأضرار النووية. |
À cet égard, le Gouvernement de l'Australie espère que la Convention sur la réparation complémentaire des dommages nucléaires et le Protocole amendant la Convention de Vienne relative à la responsabilité civile en matière de dommages nucléaires entreront prochainement en vigueur, afin de renforcer le système actuel de dédommagement en instaurant des réglementations mondiales en matière de responsabilité. | UN | وفي هذا الصدد، قال إن حكومته تأمل في أن يبدأ عما قريب سريان مفعول اتفاقية التعويض التكميلي عن الأضرار النووية والبروتوكول المعدل لاتفاقية فيينا المتعلقة بالمسؤولية المدنية عن الأضرار النووية، وذلك بغية تعزيز الإطار الحالي للتعويض بإنشاء نظام عالمي للمسؤولية. |
La Conférence prend note de l'adoption du Protocole de 1997 portant modification de la Convention de Vienne de 1963 relative à la responsabilité civile en matière de dommages nucléaires et de la Convention sur la réparation complémentaire des dommages nucléaires. | UN | 10 - يحيط المؤتمر علما باعتماد بروتوكول عام 1997 لتعديل اتفاقية فيينا لعام 1963 المتعلقة بالمسؤولية المدنية عن الأضرار النووية، واتفاقية التعويض التكميلي عن الأضرار النووية. |
Ils militent avec force pour que la Convention sur la réparation complémentaire des dommages nucléaires serve à mettre en place un régime mondial de responsabilité nucléaire et ils font pression sur d'autres États pour les amener à y adhérer. | UN | 117- وروجت الولايات المتحدة بنشاط لاتفاقية التعويض التكميلي عن الأضرار النووية لتُصبح نظاما عالميا للمسؤولية النووية وحثت البلدان الأخرى على الانضمام إليها. |
Mesure 63 : Le 3 décembre 2013, la Ministre d'État (affaires étrangères et consulaires) a signé la Convention internationale sur la réparation complémentaire des dommages nucléaires au nom du Canada. | UN | الإجراء 63: في 3 كانون الأول/ديسمبر 2013، وقّع وزير الدولة للشؤون الخارجية والقنصلية، باسم كندا، على اتفاقية التعويض التكميلي عن الأضرار النووية. |
Convention sur la réparation complémentaire des dommages nucléaires (1997) (pas encore en vigueur) | UN | اتفاقية التعويض التكميلي عن الأضرار النووية لعام 1997 (لم تدخل بعد حيز النفاذ) |
Convention de 1997 sur la réparation complémentaire des dommages nucléaires | UN | اتفاقية التعويض التكميلي عن الأضرار النووية لعام 1997 (اتفاقية التعويض التكميلي لعام 1997) |
L'article XI de la Convention de Vienne de 1997 sur la réparation complémentaire des dommages nucléaires l'envisage. | UN | وهذا النوع من النظام متوخى في المادة الحادية عشرة من اتفاقية فيينا للتعويض التكميلي عن الأضرار النووية لعام 1997(). |
Il a été dit par ailleurs qu'il fallait mettre en cause les États indépendamment de leur participation à une activité, l'article IV de la Convention de Vienne de 1997 sur la réparation complémentaire des dommages nucléaires établissant à cet égard un précédent utile. | UN | كما اقترحوا ضرورة أمر الدول بفعل ما أو بالامتناع عنه بصرف النظر عن اشتراكها في النشاط، ورأوا أن المادة الرابعة من اتفاقية فيينا لعام 1999 المتعلقة بالتعويض التكميلي عن الأضرار النووية تُرسي سابقة مفيدة. |
À cet égard, le Gouvernement de l'Australie espère que la Convention sur la réparation complémentaire des dommages nucléaires et le Protocole amendant la Convention de Vienne relative à la responsabilité civile en matière de dommages nucléaires entreront prochainement en vigueur, afin de renforcer le système actuel de dédommagement en instaurant des réglementations mondiales en matière de responsabilité. | UN | وفي هذا الصدد، قال إن حكومته تأمل في أن يبدأ عما قريب سريان مفعول اتفاقية التعويض التكميلي عن الأضرار النووية والبروتوكول المعدل لاتفاقية فيينا المتعلقة بالمسؤولية المدنية عن الأضرار النووية، وذلك بغية تعزيز الإطار الحالي للتعويض بإنشاء نظام عالمي للمسؤولية. |
Nous nous félicitons du résultat des deux conférences diplomatiques relatives à la Convention commune sur la sûreté de la gestion du combustible irradié et sur la sûreté de la gestion des déchets radioactifs et au Protocole d'amendement de la Convention de Vienne sur la responsabilité civile en matière de dommages nucléaires et de la Convention sur une indemnisation supplémentaire en matière de dommages nucléaires. | UN | كما نود أن نعرب عـن سرورنــا لنتـائج المؤتمريـن الدبلوماسيين بشأن الاتفاقية المشتركة بشــأن أمــان تصريف الوقود المستهلك وأمــان تصريف النفايــات المشعة، والبروتوكول المعدل لاتفاقية فيينا للمسؤولية المدنية عن اﻷضرار النووية، واتفاقية التعويض التكميلي عن اﻷضرار النووية. |
L'Union européenne se félicite des résultats de la Conférence des plénipotentiaires, qui s'est tenue à Vienne du 8 au 12 septembre 1997, et qui a adopté le Protocole visant à modifier la Convention de Vienne sur la responsabilité civile en matière de dommages nucléaires et la Convention sur une indemnisation supplémentaire en matière de dommages nucléaires. | UN | ويرحب الاتحاد اﻷوروبي بالنتيجة التـي خلص إليها مؤتمر المفوضين الذي عقد في فيينا في الفترة من ٨ إلى ١٢ أيلول/سبتمبر ١٩٩٧، والذي اعتمد البروتوكول الخاص بتعديل اتفاقية فيينا بشأن المسؤولية المدنية من اﻷضرار النووية، واتفاقية التعويض التكميلي عن اﻷضرار النووية. |