2. Invite les États Membres à redoubler d'efforts pour mettre la science et la technique au service du désarmement et fournir aux États intéressés des technologies ayant un lien avec le désarmement; | UN | 2 - تدعو الدول الأعضاء إلى بذل مزيد من الجهود بغية تطبيق العلم والتكنولوجيا في الأغراض المتصلة بنزع السلاح وإتاحة التكنولوجيات المتصلة بنزع السلاح للدول الراغبة فيها؛ |
2. Invite les États Membres à redoubler d'efforts pour mettre la science et la technique au service du désarmement et fournir aux États intéressés des technologies ayant un lien avec le désarmement; | UN | 2 - تدعو الدول الأعضاء إلى بذل مزيد من الجهود بغية تطبيق العلم والتكنولوجيا في الأغراض المتصلة بنزع السلاح وإتاحة التكنولوجيات المتصلة بنزع السلاح للدول الراغبة فيها؛ |
2. Invite les États Membres à redoubler d'efforts pour mettre la science et la technique au service du désarmement et fournir aux États intéressés des technologies ayant un lien avec le désarmement; | UN | 2 - تدعو الدول الأعضاء إلى بذل مزيد من الجهود بغية تطبيق العلم والتكنولوجيا في الأغراض المتصلة بنزع السلاح وإتاحة التكنولوجيات المتصلة بنزع السلاح للدول الراغبة فيها؛ |
Nous savons que nombre des technologies liées aux programmes d'armes de destruction massive ont également des applications légitimes au plan civil et militaire. | UN | إننا ندرك جميعا أن كثيرا من التكنولوجيات المتصلة ببرامج أسلحة الدمار الشامل لها أيضا تطبيقات مدنية أو عسكرية مشروعة. |
On y décrit certaines des activités menées par quelques-unes des principales parties intéressées pour le transfert de technologie dans le domaine des forêts. | UN | وهو يصف بعض اﻷنشطة التي تضطلع بها بعض الجهات الفاعلة في نقل التكنولوجيات المتصلة بالغابات. |
Voilà pourquoi il faut d'urgence assurer le transfert de technologies relatives à l'alerte rapide vers les pays en développement. | UN | وبالتالي، فإن الحاجة الى نقل التكنولوجيات المتصلة باﻹنذار المبكر الى البلدان النامية، حاجة ماسة. |
Il importe également au plus haut degré de promouvoir et de faciliter le transfert de technologies ayant trait à l'alerte rapide au profit des pays en développement, en particulier ceux qui sont sujets aux catastrophes naturelles. | UN | كما أنه في غاية اﻷهمية تعزيز وتسهيل نقل التكنولوجيات المتصلة باﻹنذار المبكر إلى البلدان النامية، لا سيما تلك المعرضة للكوارث الطبيعية. |
4. Chaque Haute Partie contractante a le droit de participer à un échange aussi large que possible des équipements, matières et renseignements scientifiques et techniques, sauf en ce qu'ils concernent les armes, qui sont nécessaires à l'application du présent Protocole. | UN | 4- ويحق لكل طرف من الأطراف المتعاقدة السامية المشاركة في أقصى ما يمكن من تبادل المعدات والمواد والمعلومات العلمية والتكنولوجية اللازمة لتنفيذ هذا البروتوكول، باستثناء التكنولوجيات المتصلة بالأسلحة. |
2. Invite les États Membres à redoubler d'efforts pour mettre la science et la technique au service du désarmement et fournir aux États intéressés des technologies ayant un lien avec le désarmement; | UN | 2 - تدعو الدول الأعضاء إلى بذل مزيد من الجهود بغية تطبيق العلم والتكنولوجيا في الأغراض المتصلة بنزع السلاح وإتاحة التكنولوجيات المتصلة بنزع السلاح للدول الراغبة فيها؛ |
2. Invite les États Membres à redoubler d'efforts pour mettre la science et la technique au service du désarmement et fournir aux États intéressés des technologies ayant un lien avec le désarmement; | UN | 2 - تدعو الدول الأعضاء إلى بذل مزيد من الجهود من أجل تطبيق العلم والتكنولوجيا في الأغراض المتصلة بنـزع السلاح وإتاحة التكنولوجيات المتصلة بنـزع السلاح للدول المهتمة؛ |
2. Invite les États Membres à redoubler d’efforts pour mettre la science et la technique au service du désarmement et fournir aux États intéressés des technologies ayant un lien avec le désarmement; | UN | ٢ - تدعو الدول اﻷعضاء إلى بذل مزيد من الجهود من أجل استخدام العلم والتكنولوجيا في اﻷغراض المتصلة بنزع السلاح وإتاحة التكنولوجيات المتصلة بنزع السلاح للدول المهتمة باﻷمر؛ |
2. Invite les États Membres à redoubler d’efforts pour mettre la science et la technique au service du désarmement et fournir aux États intéressés des technologies ayant trait au désarmement; | UN | ٢ - تدعو الدول اﻷعضاء إلى بذل مزيد من الجهود من أجل استخدام العلم والتكنولوجيا في اﻷغراض المتصلة بنزع السلاح وإتاحة التكنولوجيات المتصلة بنزع السلاح للدول المهتمة باﻷمر؛ |
2. Invite les États Membres à redoubler d'efforts pour mettre la science et la technique au service du désarmement et fournir aux États intéressés des technologies ayant un lien avec le désarmement; | UN | 2 - تدعو الدول الأعضاء إلى بذل مزيد من الجهود من أجل استخدام العلم والتكنولوجيا في الأغراض المتصلة بنزع السلاح وإتاحة التكنولوجيات المتصلة بنزع السلاح للدول الراغبة فيها؛ |
2. Invite les États Membres à redoubler d'efforts pour mettre la science et la technique au service du désarmement et fournir aux États intéressés des technologies ayant trait au désarmement; | UN | ٢ - تدعو الدول اﻷعضاء إلى بذل مزيد من الجهود من أجل استخدام العلم والتكنولوجيا في اﻷغراض المتصلة بنزع السلاح وإتاحة التكنولوجيات المتصلة بنزع السلاح للدول المهتمة باﻷمر؛ |
2. Invite les États Membres à redoubler d'efforts pour mettre la science et la technique au service du désarmement et fournir aux États intéressés des technologies ayant un lien avec le désarmement; | UN | ٢ - تدعو الدول اﻷعضاء إلى بذل مزيد من الجهود من أجل استخدام العلم والتكنولوجيا في اﻷغراض المتصلة بنزع السلاح وإتاحة التكنولوجيات المتصلة بنزع السلاح للدول المهتمة باﻷمر؛ |
Nous croyons que ce programme, qui cherche à promouvoir les technologies liées à l'utilisation des énergies renouvelables écophiles, peut apporter une contribution importante au développement durable. | UN | ونعتقد أن هذا البرنامج الذي يتوخى تعزيز التكنولوجيات المتصلة باستخدام الطاقات المتجددة والمؤالفة بيئيا، يمكن أن يسهم مساهمة هامة في التنمية المستدامة. |
De nombreuses technologies liées aux missiles ont des applications à la fois militaires et civiles. | UN | 4 - ولكثير من التكنولوجيات المتصلة بالقذائف استخدامات مزدوجة، عسكرية ومدنية. |
Sao Tomé-et-Principe négocie un transfert de technologie dans le domaine énergétique au titre de la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques. | UN | وتجري سان تومي وبرينسيبي مفاوضات حول نقل التكنولوجيات المتصلة بالطاقة في إطار اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغير المناخ. |
34. Les Parties insistent sur la nécessité de mieux faire connaître les aspects relatifs à la science et à la technologie dans le contexte de la Convention, y compris la promotion des publications scientifiques et la diffusion des connaissances sur les technologies relatives à la mise en œuvre de la Convention. | UN | 34- وتشدد الأطراف على أهمية التوعية بالجوانب المتصلة بالعلم والتكنولوجيا في سياق الاتفاقية، بما في ذلك تشجيع المنشورات العلمية، ونشر المعرفة بشأن التكنولوجيات المتصلة بتنفيذ الاتفاقية. |
4. Chaque Haute Partie contractante a le droit de participer à un échange aussi large que possible des équipements, matières et renseignements scientifiques et techniques, sauf en ce qu'ils concernent les armes, qui sont nécessaires à l'application du présent Protocole. | UN | 4- ويحق لكل طرف من الأطراف المتعاقدة السامية المشاركة في أقصى ما يمكن من تبادل المعدات والمواد والمعلومات العلمية والتكنولوجية اللازمة لتنفيذ هذا البروتوكول، باستثناء التكنولوجيات المتصلة بالأسلحة. |