"التكنولوجيا والتمويل" - Translation from Arabic to French

    • technologie et de financement
        
    • la technologie et au financement
        
    • technologie et le financement
        
    • de technologies et de financement
        
    • financement de technologies créés
        
    • et de financement de technologies
        
    • technologique et financier
        
    • technologie et financement
        
    • technologiques et financiers
        
    • de technologies et au financement
        
    • technologies et aux ressources financières
        
    • la technologie et aux sources de financement
        
    Nous espérons également que les pays développés prendront des engagements importants en matière d'atténuation, d'adaptation, de transferts de technologie et de financement. UN ونأمل كذلك أن البلدان المتقدمة النمو سوف تقطع التزامات أكبر فيما يتعلق بتخفيف الآثار والتكيف ونقل التكنولوجيا والتمويل.
    Les pays développés doivent également remplir leurs promesses de transfert de technologie et de financement pour aider les pays les moins avancés à réaliser une croissance propre et viable à terme. UN وينبغي للبلدان المتقدمة النمو أن تفي بتعهداتها بشأن نقل التكنولوجيا والتمويل من أجل مساعدة أقل البلدان نموا على تحقيق النمو النظيف والمستدام.
    Les pays développés doivent éliminer les obstacles en matière d'accès à la technologie et au financement. UN وينبغي أن تزيل البلدان المتقدمة النمو العقبات الحائلة دون الحصول على التكنولوجيا والتمويل.
    Par ailleurs, l'aptitude des pays en développement à accéder au marché international est affectée par la technologie et le financement. UN وبالإضافة إلى ذلك، تؤثر التكنولوجيا والتمويل في قدرة البلدان النامية على الوصول إلى السوق الدولية.
    L'Afrique demande aujourd'hui à ce que la prochaine Conférence de Copenhague se prononce sur des mécanismes d'adaptation, d'atténuation, de renforcement des capacités, de transfert de technologies et de financement sur la base d'un principe d'équité. UN واليوم، تطلب أفريقيا من مؤتمر كوبنهاغن المقبل أن ينظر في إنشاء آليات للتكيف والتخفيف وبناء القدرات ونقل التكنولوجيا والتمويل القائم على مبدأ الإنصاف.
    53. [Pour inciter les pays en développement parties à agir, les mesures d'appui (technologique et financier) et le renforcement des capacités peuvent être subordonnés aux efforts accomplis dans les domaines de la mesure, [et] de la notification [et de la vérification].] UN 53- ويمكن تقديم الحوافز للبلدان النامية الأطراف بربط تدابير الدعم [في مجالي التكنولوجيا والتمويل] وبناء القدرات بالجهود المبذولة في القياس والإبلاغ [والتحقق].
    3. technologie et financement 52 — 57 15 UN التكنولوجيا والتمويل
    Mais le manque de moyens technologiques et financiers constitue un handicap non négligeable - les technologies peu émettrices de gaz à effet de serre ne sont pas tombées dans le domaine public pour les pays en développement, et elles sont beaucoup plus onéreuses que les technologies conventionnelles. UN وتفرض التكنولوجيا والتمويل حواجز كبيرة بسبب عدم توافر التكنولوجيات التي تؤدي إلى انبعاث أقل شدة لغازات الدفيئة في المجال العام للبلدان النامية، وهي غير قادرة على المنافسة مع التكنولوجيات التقليدية من حيث الجدوى المالية.
    Le Président estime aussi qu'il faudrait prévoir un examen distinct des aspects institutionnels liés aux propositions d'arrangements et de cadres pour une coopération renforcée en matière de technologie et de financement. UN ويرى الرئيس أيضاً أنه ينبغي أن يكون هناك حيز مستقل للنظر في الجوانب المؤسسية المتصلة بمقترحات الترتيبات والأطر الرامية إلى تحسين التعاون بشأن التكنولوجيا والتمويل.
    Il a également noté qu'il faudrait en outre, de toute évidence, prévoir un examen distinct des aspects pratiques des propositions d'arrangements pour une coopération renforcée en matière de technologie et de financement. UN كما أشار الرئيس إلى وجود حاجة واضحة أيضاً إلى توفر حيز مستقل للنظر في الجوانب العملية المتصلة بالمقترحات المقدمة بشأن ترتيبات تعزيز التعاون في مجال التكنولوجيا والتمويل.
    c) Arrangements institutionnels permettant d'améliorer la coopération en matière de technologie et de financement pour l'adaptation et l'atténuation. UN (ج) الترتيبات المؤسسية بغية تحسين التعاون في مجال التكنولوجيا والتمويل المتعلقين بالتكيف والتخفيف.
    Dans le même temps, il faudra répondre aux préoccupations exprimées par certains pays concernant l'accès à la technologie et au financement en mettant en œuvre certaines propositions pertinentes − il ne devra y avoir ni conflit entre tout nouvel instrument juridique dans ce domaine et les instruments existants, ni chevauchement des obligations. UN وقال إنه ينبغي في الوقت ذاته مراعاة أوجه القلق التي أبدتها بعض البلدان فيما يتعلق بسبل الحصول على التكنولوجيا والتمويل عند تنفيذ بعض الاقتراحات ذات الصلة، ولا ينبغي لأي صك قانوني جديد يتم وضعه في هذا المجال أن يتداخل أو يتعارض مع الأحكام القائمة.
    Dans le même temps, il faudra répondre aux préoccupations exprimées par certains pays concernant l'accès à la technologie et au financement en mettant en œuvre certaines propositions pertinentes − il ne devra y avoir ni conflit entre tout nouvel instrument juridique dans ce domaine et les instruments existants, ni chevauchement des obligations. UN وقال إنه ينبغي في الوقت ذاته مراعاة أوجه القلق التي أبدتها بعض البلدان فيما يتعلق بسبل الحصول على التكنولوجيا والتمويل عند تنفيذ بعض الاقتراحات ذات الصلة، ولا ينبغي لأي صك قانوني جديد يتم وضعه في هذا المجال أن يتداخل أو يتعارض مع الأحكام القائمة.
    La technologie et le financement sont essentiels pour lutter efficacement contre les changements climatiques. UN إن مسائل التكنولوجيا والتمويل حيوية للتصدي لتغير المناخ بفعالية.
    Les actions des pays en développement devraient être encouragées de façon adéquate grâce à la coopération internationale en matière de recherche, d'observation, de transferts de technologies et de financement. UN وينبغي أن تُشجع الأنشطة التي تضطلع بها البلدان النامية على النحو المناسب عن طريق التعاون الدولي في مجالات التحقيق والملاحظات ونقل التكنولوجيا والتمويل.
    b) Que soit mis au point un ensemble de moyens à utiliser dans les secteurs technologique et financier, ainsi que dans celui du renforcement des capacités. Chaque pays en développement pourrait définir un ensemble convenant à ses besoins (Afrique du Sud, atelier sur la technologie); UN (ب) تطوير حزمة من الوسائل التي تطبق على قطاعات التكنولوجيا والتمويل وبناء القدرات، ويستطيع كل بلد نامٍ أن يحدد الحزمة التي تتناسب مع احتياجاته الذاتية (جنوب أفريقيا، حلقة عمل التكنولوجيا)؛
    Nous devons assumer notre responsabilité collective et convenir d'une démarche intégrée et globale face aux changements climatiques, qui reconnaisse et couvre les quatre piliers des politiques relatives aux changements climatiques : atténuation, adaptation, transferts de technologie et financement. UN يجب علينا أن نتولى المسؤولية الجماعية وأن نتفق على نهج متكامل وشامل حيال تغير المناخ، نهج يقر ويشمل كل الأركان الأربعة لسياسة تغير المناخ - التخفيف والتكيف ونقل التكنولوجيا والتمويل.
    xvii) Un programme de travail consolidé abordant les aspects technologiques et financiers de l'adaptation, le renforcement des capacités, la hiérarchisation des mesures, et les moyens et les processus nécessaires pour planifier et mettre en œuvre l'adaptation (Groupe africain, MISC.2/Add.1); UN `17` برنامج عمل موحد يعالج التكنولوجيا والتمويل اللازم للتكيف، بناء القدرات، وضع أولويات للإجراءات والوسائل والعمليات لتخطيط التكيف وتنفيذه (المجموعة الأفريقية، Misc.5/Add.1)؛
    Le Fonds pour l'environnement mondial et les institutions financières internationales, parmi lesquelles le Groupe de la Banque mondiale, ne doivent ménager aucun effort pour améliorer l'accès des pays en transition aux technologies et aux ressources financières dont ils ont besoin. UN فالمرفق العالمي للبيئة والمؤسسات المالية الدولية، بما فيها مجموعة البنك الدولي، لابد أن تبذل أقصي جهد لزيادة فرص البلدان التي يمر اقتصادها بمرحلة تحول علي التكنولوجيا والتمويل.
    La préoccupation principale de ces pays était d'examiner la manière dont ils pourraient accroître la part de leurs entreprises dans leur propre marché, en particulier dans les projets de construction financés par la Banque mondiale et d'autres donateurs, et avoir davantage accès à la technologie et aux sources de financement. UN وكان الشغل الشاغل للبلدان النامية يتمثل في كيفية الحصول على حصة أكبر من سوقها المحلية الخاصة للبناء، لا سيما من أجل المشاريع الممولة من البنك الدولي والمانحين الآخرين، فضلاً عن كيفية زيادة فرص الوصول إلى التكنولوجيا والتمويل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more