"التكنولوجيا والمهارات" - Translation from Arabic to French

    • technologie et de compétences
        
    • la technologie et les compétences
        
    • la technologie et des compétences
        
    • des techniques et des compétences
        
    • Technologie et savoirfaire
        
    • de technologies et de compétences
        
    • des technologies et des compétences
        
    • de compétences et
        
    • compétences techniques et
        
    De nouveaux horizons s'ouvrent à la coopération tandis que la volonté d'investir et d'accroître les transferts de technologie et de compétences existe bien. UN واﻵن تتسع اﻵفاق وتتبدى الرغبة في الاستثمار وزيادة نقل التكنولوجيا والمهارات.
    Pour transformer la structure actuelle de leur commerce, ils devront améliorer leur environnement économique, proposer de meilleures infrastructures, faciliter l'accès au crédit et promouvoir le transfert de technologie et de compétences. UN وبغية تجاوز النمط الحالي للتجارة، ستحتاج البلدان الأفريقية إلى تحسين بيئة الأعمال التجارية فيها، وتوفير بنية أساسية أفضل، وتعزيز فرص الحصول على القروض، وتشجيع نقل التكنولوجيا والمهارات.
    Leurs filiales étrangères peuvent diffuser la technologie et les compétences auprès des entreprises locales, en particulier dans le cadre de relations interentreprises en amont. UN وبالإضافة إلى ذلك، يمكن لفروع الشركات الأجنبية أن تنشر التكنولوجيا والمهارات لصالح الشركات المحلية، وبخاصة عن طريق الروابط الخلفية.
    Les filiales étrangères des STN peuvent également diffuser la technologie et les compétences auprès des entreprises locales, en particulier dans le cadre de relations interentreprises en amont. UN وإضافة إلى ذلك، يمكن لفروع الشركات الأجنبية أن تنشر التكنولوجيا والمهارات على الشركات المحلية، لا سيما من خلال الروابط الخلفية.
    Les STN pouvaient diffuser de la technologie et des compétences à l'économie locale grâce aux interactions entre filiales étrangères et entreprises nationales qui se manifestaient sous forme d'émulation, de concurrence, de liens interentreprises et de mobilité de la main-d'œuvre. UN ويمكن للشركات عبر الوطنية أن تنشر التكنولوجيا والمهارات اللازمة للاقتصاد المحلي بفضل التفاعل بين الشركات الأجنبية المنتسبة والشركات المحلية من خلال إظهار مزايا هذه التكنولوجيا، والتنافس وإقامة الروابط وتنقل العاملين.
    Ces programmes de formation étaient axés sur l'amélioration des techniques et des compétences et le développement de l'esprit d'entreprise. UN وركزت برامج التدريب على تحسين التكنولوجيا والمهارات وإدارة المشاريع.
    C. Technologie et savoirfaire 17 UN جيم - التكنولوجيا والمهارات 16
    Par ailleurs, la CEA apportera un appui plus solide et plus cohérent à la promotion de la coopération Sud-Sud en tant qu'instrument clef pour accroître les apports de capitaux à l'Afrique, en tant que canal de transfert de technologies et de compétences vers ce continent et en tant que moyen de diversifier les possibilités de coopération pour le développement. UN وعلاوة على ذلك، ستقدم اللجنة دعما أشد قوة وأكثر تماسكا في مجال النهوض بالتعاون فيما بين بلدان الجنوب باعتباره أداة رئيسية لتعزيز التدفقات الرأسمالية الداخلة إلى أفريقيا، ومصدرا لنقل التكنولوجيا والمهارات إلى القارة، وسبيلا إلى زيادة التنوُّع في فرص التعاون الإنمائي.
    S'il était admis que l'investissement étranger direct (IED) ne pouvait fournir qu'une fraction des investissements dont le secteur avait besoin, il était admis également que l'IED pouvait procurer d'importants liens facilitant la commercialisation, ainsi qu'un accès à des technologies et des compétences de gestion. UN وبينما أُقر بأن الاستثمار الأجنبي قادر على سدّ جزء صغير فقط من فجوة الاستثمار التي يواجهها القطاع، فقد سُلّم أيضاً بأنه يوفر إمكانية إقامة روابط تسويقية هامة إضافة إلى الحصول على التكنولوجيا والمهارات الإدارية.
    C'est ce qui a permis de s'assurer que les besoins de l'industrie ont bien été satisfaits et de faciliter un transfert de technologie et de compétences techniques adéquat. UN وقد كفل ذلك الوفاء باحتياجات الصناعة وتيسير نقل التكنولوجيا والمهارات على نحو كاف.
    Les activités au niveau des pays seront encouragées par des transferts de technologie et de compétences entre les comités nationaux et d'autres organismes de gestion des catastrophes de divers pays; UN وسيستمر تشجيع الانشطة على الصعيد القطري مع نقل التكنولوجيا والمهارات بين اللجان الوطنية وغيرها من منظمات ادارة الكوارث من مختلف البلدان؛
    L'augmentation des migrations internationales et les envois de fonds des travailleurs émigrés qui en résultaient avaient ouvert la voie à la création de liens entre les pays dans le domaine du commerce, de l'investissement et du développement ainsi qu'au transfert de technologie et de compétences. UN وقد أدى تزايد الهجرة الدولية، وما يرتبط بها من تدفقات لتحويلات المهاجرين، إلى تمهيد الطريق نحو إقامة صلات بين البلدان في مجالات التجارة والاستثمار والتنمية ونحو نقل التكنولوجيا والمهارات.
    Cela pouvait aider les pays à déterminer le type de technologie et de compétences à promouvoir et les IED à attirer; le renforcement des capacités était ainsi plus rapide et d'un meilleur rapport coût/efficacité. UN وبإمكان ذلك أن يساعد البلدان النامية على تحديد نوع التكنولوجيا والمهارات التي يجب تطويرها، ونوع الاستثمار الأجنبي المباشر الذي يجب جلبه.
    Transfert de technologie et de compétences UN تعزيز نقل التكنولوجيا والمهارات
    Toutefois, pour pouvoir acquérir la technologie et les compétences nécessaires à l'utilisation des services et des équipements des TIC, ces pays ont besoin de crédits supplémentaires. UN غير أنه إذا أريد لها الحصول على التكنولوجيا والمهارات اللازمة لاستعمال خدمات ومعدات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات فإنها تحتاج إلى أموال إضافية.
    Enfin, utilisons la technologie et les compétences gestionnaires du secteur privé pour mieux gérer les projets sociaux, particulièrement ceux qui visent les enfants. UN وأخيرا فلنستعمل التكنولوجيا والمهارات الإدراية للقطاع الخاص كي نوجه المشروعات الاجتماعية توجيها أفضل، خصوصا لمصلحة فقراء الأطفال في العالم.
    Les chiffres indiquent que s'il a sensiblement augmenté dans les autres régions du monde dans les années 90, l'investissement étranger direct n'a pas, en volume, enregistré de croissance significative en Afrique et, partant, il n'a pas permis de transférer dans la région la technologie et les compétences humaines dont il s'ac-compagne. UN وتبين السجلات أنه بينما كان الاستثمار اﻷجنبي المباشر يتنامى بشكل ملموس في مناطق أخرى من العالم في التسعينات، فإنه لم يسجل نموا ملحوظا في الحجم في أفريقيا، وفي هذه العملية، فشل أيضا في أن يدخل الى المنطقة نقل التكنولوجيا والمهارات البشرية التي تصاحبه.
    36. Il y a des cas où des programmes d'amélioration des capacités du fournisseur local dans les domaines de la technologie et des compétences ont contribué à renforcer les liens entre entreprises locales et sociétés transnationales et où les entreprises locales sont ensuite devenues ellesmêmes exportatrices. UN 36- وهناك أمثلة تدل على أن برامج تحسين قدرات الموردين المحليين في مجال التكنولوجيا والمهارات قد ساعدت في حفز إقامة الروابط بين الشركات المحلية والشركات عبر الوطنية، وعلى أن الشركات المحلية قد تطورت فيما بعد لتصبح هي نفسها شركات مصدرة.
    Le développement devait être promu grâce à trois instruments essentiels : l'accès au financement; l'accès aux marchés; et le transfert des techniques et des compétences nécessaires au développement, à mesure que l'économie mondiale atteint une efficacité et une productivité plus grandes sur la base d'avantages économiques comparés. UN لقد كان من المتعين أن يتحقق النهوض بالتنمية بثلاث أدوات رئيسية: الحصول على التمويل، والوصول إلى اﻷسواق، ونقل التكنولوجيا والمهارات المطلوبين للتنمية، في الوقت الذي يحقق فيه الاقتصاد العالمي قدرا أكبر من الكفاءة والانتاجية على أساس الاستفادة من الميزات الاقتصادية النسبية.
    C. Technologie et savoirfaire UN جيم - التكنولوجيا والمهارات
    Il ressort des données disponibles qu'une participation accrue aux chaînes de valeur mondiales se traduit par une accélération de la croissance, des gains de productivité et des créations d'emplois, et peut contribuer de manière substantielle à renforcer la capacité de production grâce au transfert de technologies et de compétences. UN وتشير الأدلة المتاحة إلى أن زيادة المشاركة في سلاسل القيمة العالمية ترتبط بمعدلات أسرع للنمو، وإنتاجية أعلى، وفرص أكثر للعمل، ويمكن أن تكون وسيلة هامة لبناء القدرة الإنتاجية من خلال نقل التكنولوجيا والمهارات.
    Cette influence s'exerce non seulement par des investissements étrangers directs dans les pays en transition et pays en développement, mais aussi par le transfert de techniques et de compétences et par la stimulation de l'activité économique dans les pays hôtes. UN وهذا لا يحدث فقط عن طريق الاستثمار اﻷجنبي المباشر في الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية والاقتصادات النامية، بل أيضا عن طريق نقل التكنولوجيا والمهارات وحفز المؤسسات التجارية في البلد المضيف.
    Créer des relations d'affaires entre les PME locales et des sociétés transnationales est un bon moyen d'avoir accès à de nouveaux marchés et de relever le niveau des compétences techniques et de gestion. UN ويمثِّل بناء روابط الأعمال التجارية بين المؤسسات المحلية الصغيرة والمتوسطة الحجم والشركات عبر الوطنية طريقة فعالة للوصول إلى الأسواق الجديدة، والارتقاء بمستوى التكنولوجيا والمهارات الإدارية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more