"التكنولوجية والاقتصادية" - Translation from Arabic to French

    • technologiques et économiques
        
    • technologique et économique
        
    • techniques et économiques
        
    Les différences technologiques et économiques qui séparaient les pays devaient l'être, elles aussi. UN وإلى جانب ذلك، هناك أيضاً حاجة إلى مراعاة الفوارق التكنولوجية والاقتصادية بين البلدان.
    Elle prend note de la contribution que ces utilisations peuvent apporter au progrès en général et à l'élimination des écarts technologiques et économiques qui séparent les pays développés et les pays en développement. UN ويلاحظ المؤتمر أن هذه الإسهامات يمكن أن تساعد في إحراز التقدم بوجه عام، وسد الفجوات التكنولوجية والاقتصادية بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان المتقدمة.
    — Cessation de la course aux armements classiques et ses implications sur les aspects technologiques et économiques UN - وقف سباق التسلح التقليدي وآثاره على الجوانب التكنولوجية والاقتصادية
    De même, la coopération est vitale, dans les domaines technologique et économique, pour mener à bien les divers projets entrepris. UN وفي المجالات التكنولوجية والاقتصادية هو حيوي أيضا لﻹكمال الصحيح لمختلف المشروعات.
    Taiwan étant aujourd'hui un des géants mondiaux dans les secteurs technologique et économique, sa participation à l'examen des questions mondiales est assez logique, compte tenu des nombreux problèmes auxquels nous devons faire face collectivement. UN وبالنظر إلى أن تايوان اليوم واحدة من القوى التكنولوجية والاقتصادية الرائدة في العالم، فإن مشاركتها في الشؤون العالمية وثيقة الصلة تماما، آخذين في الاعتبار القضايا العديدة التي نواجهها بشكل جماعي.
    A cet égard, une assistance technologique et économique devrait continuer d'être apportée aux pays en développement pour leur permettre d'opérer cette transition; UN وفي هذا الصدد، ينبغي أن يستمر تقديم المساعدة التكنولوجية والاقتصادية إلى البلدان النامية لتمكينها من إنجاز هذا التحول؛
    Les mutations technologiques et économiques doivent s'appuyer sur un cadre réglementaire approprié si l'on veut que les pays en tirent le meilleur parti possible. UN وتتطلب التغيرات التكنولوجية والاقتصادية توافر إطار تنظيمي ملائم لدعمها إذا ما أرادت البلدان الاستفادة من تلك التغيرات إلى أقصى حد ممكن.
    Questions technologiques et économiques UN المسائل التكنولوجية والاقتصادية
    :: La diversité des besoins des pauvres et la nécessité de chercher à améliorer les connaissances, la recherche scientifique, dans l'optique des mesures à prendre pour satisfaire leurs besoins fondamentaux, technologiques et économiques propres; UN :: حاجات الفقراء المتباينة وضرورة التركيز على تحسين المعارف والعلوم والبحوث والعمل فيما يتعلق بالاحتياجات الأساسية التكنولوجية والاقتصادية الخاصة بهم
    La fierté nationale a aussi joué un rôle, de même que l'anticipation des profits technologiques et économiques à retirer des activités nucléaires. UN هذا إلى أنه كان للعزة الوطنية دورها كذلك، إلى جانب التوقعات بشأن النتائج التكنولوجية والاقتصادية المزمع تحقيقها من الأنشطة النووية.
    La fierté nationale a aussi joué un rôle, de même que l'anticipation des profits technologiques et économiques à retirer des activités nucléaires. UN وكان للكبرياء الوطني دورا أيضا، إلى جانب التوقعات حول النتائج التكنولوجية والاقتصادية المراد تحقيقها من الأنشطة النووية.
    La fierté nationale a aussi joué un rôle, de même que l'anticipation des profits technologiques et économiques à retirer des activités nucléaires. UN هذا إلى أنه كان للعزة الوطنية دورها كذلك، إلى جانب التوقعات بشأن النتائج التكنولوجية والاقتصادية المزمع تحقيقها من الأنشطة النووية.
    La fierté nationale a aussi joué un rôle, de même que l'anticipation des profits technologiques et économiques à retirer des activités nucléaires. UN وكان للكبرياء الوطني دورا أيضا، إلى جانب التوقعات حول النتائج التكنولوجية والاقتصادية المراد تحقيقها من الأنشطة النووية.
    Le cadre juridique doit d'abord s'adapter aux nouveautés technologiques et économiques en ce qui concerne la portée des droits de distribution numérique, ainsi que l'étendue des limitations apportées au droit d'auteur. UN والتحدي الأول الذي يواجه الإطار القانوني هو التكيف مع التطورات التكنولوجية والاقتصادية الجديدة. ويخص ذلك نطاق الحقوق فيما يتعلق بالتوزيع الرقمي إضافة إلى مدى حدود حقوق التأليف والنشر.
    À cet égard, une assistance technologique et économique devrait continuer d'être apportée aux pays en développement pour leur permettre d'opérer cette transition; UN وفي هذا الصدد، ينبغي أن يستمر تقديم المساعدة التكنولوجية والاقتصادية إلى البلدان النامية لتمكينها من إنجاز هذا التحول؛
    Le développement technologique et économique nous rapproche, mais la mondialisation accuse les problèmes et renforce la responsabilité mutuelle de trouver des solutions aux difficultés. UN إن التنمية التكنولوجية والاقتصادية تجمع العالم ولكن العولمة تجعل المشاكل أيضا أقرب وتزيد من المسؤولية المتبادلة عن إيجاد حلول لها.
    La Conférence relève que ces dernières peuvent favoriser le progrès général et contribuer à combler l'écart technologique et économique qui sépare les pays en développement des pays développés. UN ويلاحظ المؤتمر أن هذه الإسهامات يمكن أن تساعد في إحراز التقدم بوجه عام، وسد الفجوات التكنولوجية والاقتصادية بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان المتقدمة.
    La Conférence relève que ces dernières peuvent favoriser le progrès général et contribuer à combler l'écart technologique et économique qui sépare les pays en développement des pays développés. UN ويلاحظ المؤتمر أن هذه الإسهامات يمكن أن تساعد في إحراز التقدم بوجه عام، وسد الفجوات التكنولوجية والاقتصادية بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان المتقدمة.
    La Conférence relève que ces dernières peuvent favoriser le progrès général et contribuer à combler l'écart technologique et économique qui sépare les pays en développement des pays développés. UN ويشير المؤتمر إلى الإسهام الذي يمكن لهذه الاستخدامات أن تقدمه فيما يتعلق بإحراز التقدم بوجه عام، وبالمساعدة في سد الفجوات التكنولوجية والاقتصادية بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية.
    La Conférence relève que ces dernières peuvent favoriser le progrès général et contribuer à combler l'écart technologique et économique qui sépare les pays en développement des pays développés. UN وينوه المؤتمر بما يمكن أن تقدمه هذه الاستخدامات من إسهام في التقدم بوجه عام وفي إزالة الفجوات التكنولوجية والاقتصادية بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية.
    5. Le processus préparatoire de la Conférence devait tenir compte des considérations susvisées et veiller à associer ceux qui avaient la responsabilité quotidienne de la gestion des villes et celle de trouver des solutions techniques et économiques aux problèmes urbains. UN ٥ - ولابد للعملية التحضيرية للمؤتمر أن تبرز ما ورد أعلاه بالانتباه إلى أولئك الذين يتولون المسؤولية اليومية في إدارة المدن وفي ايجاد الحلول التكنولوجية والاقتصادية للمشاكل الحضرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more