"التكيف والتخفيف" - Translation from Arabic to French

    • d'adaptation et d'atténuation
        
    • l'adaptation et l'atténuation
        
    • d'atténuation et d'adaptation
        
    • adaptation et atténuation
        
    • adapter et de l'atténuer
        
    • correspondantes
        
    • 'adaptation et à l'atténuation
        
    • l'adaptation que l'atténuation
        
    Les solutions visant à inverser les impacts négatifs des changements climatiques par des mesures d'adaptation et d'atténuation sont bien connues. UN والحلول الآيلة إلى عكس الآثار السلبية الناجمة عن تغير المناخ من خلال مبادرات التكيف والتخفيف من حدته معروفة جيداً.
    Les techniques d'adaptation et d'atténuation doivent respecter les droits fondamentaux des populations vulnérables. UN غير أن تقنيات التكيف والتخفيف يجب أن تراعي حقوق الإنسان المكفولة للفئات السكانية الضعيفة.
    Un participant du Bénin a précisé que son pays était en train d'élaborer une stratégie nationale pour développer la capacité de mettre en œuvre des projets d'adaptation et d'atténuation. UN وأوضح مشارك من بنن أن بلده منهمك في عملية وضع استراتيجية وطنية تعزز القدرات اللازمة لتنفيذ مشاريع التكيف والتخفيف.
    L'atténuation restait cruciale et des mesures et des politiques conjuguant l'adaptation et l'atténuation étaient donc nécessaires. UN ويظل التخفيف أساسياً وينبغي بالتالي تنفيذ سياسات وتدابير التكيف والتخفيف على السواء.
    Les mesures d'adaptation et d'atténuation doivent être mises en œuvre avec un sens aigu de l'urgence de l'aide aux régions affectées. UN ولا بد من تنفيذ تدابير التكيف والتخفيف مع الاستعجال من أجل مساعدة المناطق المتضررة.
    Pour s'attaquer à ce problème, il faut mettre en œuvre les mesures nécessaires d'adaptation et d'atténuation, ce qui exige des ressources que la plupart des petits États insulaires n'ont pas. UN والتعامل مع آثار تغير المناخ يتطلب موارد تفوق قدرات معظم الدول الجزرية الصغيرة لتنفيذ تدابير التكيف والتخفيف اللازمة.
    La Grèce continue d'appuyer vigoureusement le financement des projets d'adaptation et d'atténuation aux changements climatiques et l'utilisation de combustibles à faible teneur en carbone. UN واليونان تواصل دعمها القوي لتمويل مشاريع التكيف والتخفيف من آثار تغير المناخ واستراتيجيات التنمية المنخفضة الكربون.
    C'est pourquoi l'Australie apporte sa contribution aux activités d'adaptation et d'atténuation. UN ومن هذا المنطلق، تساهم أستراليا في أنشطة التكيف والتخفيف.
    Ce chapitre décrit quelques-unes des questions qui se recoupent et pourraient influer sur les options en matière d'adaptation et d'atténuation exposées dans les chapitres précédents. UN يصف هذا الفصل بعض القضايا الشاملة لعدة قطاعات المحتمل أن تؤثر في خيارات التكيف والتخفيف المعروضة في الفصول السابقة.
    Elle est aussi un prestataire d'aide technique et financière qui contribue à l'application des mesures d'adaptation et d'atténuation. UN ويُعد هذا التحالف أيضاً جهة مقدّمة للدعم التقني والمالي من أجل الإسهام في تنفيذ إجراءات التكيف والتخفيف.
    Sachant que les mesures d'adaptation et d'atténuation procurent de multiples avantages conjoints, UN وإذ تضع في الاعتبار أن إجراءات التكيف والتخفيف من الآثار الضارة تفضي إلى العديد من المنافع المشتركة،
    16 h 5017 h 50 Séance 6: Intensification des mesures de renforcement des capacités pour promouvoir les mesures concrètes et efficaces d'adaptation et d'atténuation au niveau national UN الجلسة 6: تعزيز أنشطة تنفيذ بناء القدرات للنهوض بإجراءات التكيف والتخفيف الملموسة والفعالة على المستوى الوطني
    Sachant que les mesures d'adaptation et d'atténuation procurent de multiples avantages conjoints, UN وإذ تضع في الاعتبار أن إجراءات التكيف والتخفيف من الآثار الضارة تفضي إلى العديد من المنافع المشتركة،
    Le Népal appelle donc à conclure rapidement les négociations sur le changement climatique et à adopter des mesures appropriées d'adaptation et d'atténuation. UN ولذلك، فإن نيبال تدعو إلى الانتهاء المبكر من مفاوضات تغير المناخ، وسبل التكيف والتخفيف الملائمة.
    Le financement des coûts supplémentaires induit par les technologies d'adaptation et d'atténuation dépend de sources et de politiques publiques. UN ويتوقف تمويل التكاليف الإضافية لتكنولوجيات التكيف والتخفيف على المصادر العامة للتمويل وعلى السياسات العامة.
    vii) Faire partie intégrante de l'action concertée en matière d'adaptation et d'atténuation. UN `7` جزءاً لا يتجزأ من العمل المعزز في مجال التكيف والتخفيف.
    Par ailleurs, un fonds pour le financement de projets d'adaptation et d'atténuation avait été créé avec l'aide financière des PaysBas. UN وأنشئ أيضاً صندوق لمشاريع التكيف والتخفيف بدعم مالي من هولندا.
    Elle a par ailleurs mentionné le lien entre l'adaptation et l'atténuation dans le contexte des changements climatiques. UN كما أشارت إلى العلاقة بين التكيف والتخفيف في سياق تغير المناخ.
    Il a été noté qu'il existait une synergie entre l'adaptation et l'atténuation et que le secteur de l'agriculture offre de multiples possibilités en matière d'adaptation. UN كما لوحظ وجود تآزر بين عمليتي التكيف والتخفيف وتوفر فرص كبيرة للتكيف في قطاع الزراعة.
    De plus, des mesures d'incitation pour l'intégration et l'utilisation des connaissances et des technologies traditionnelles en matière d'atténuation et d'adaptation devraient être assurées pour que les contributions des peuples autochtones au règlement des problèmes provoqués par les changements climatiques soient renforcées. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي كفالة التحفيز على دمج معارفها التقليدية وتكنولوجياتها التقليدية واستخدامها في تدابير التكيف والتخفيف بهدف تعزيز مساهمات الشعوب الأصلية في حل المشاكل التي يطرحها تغير المناخ.
    Liens étroits à établir, dans la pratique, entre adaptation et atténuation UN ربما يكون التكيف والتخفيف مرتبطين ارتباطاً وثيقاً من الناحية العملية
    PRINCIPALES FONCTIONS : Procède à une évaluation détaillée, objective, publique et transparente des renseignements scientifiques, techniques et socioéconomiques à prendre en considération pour comprendre le risque d'un changement climatique dû aux activités humaines, les répercussions que ce changement pourrait avoir et les possibilités de s'y adapter et de l'atténuer UN وضع تقييمات علـــى أســاس شامــل وموضوعي ومفتوح وشفاف للمعلومات العلمية والتقنية والاجتماعية - الاقتصادية ذات الصلة بفهم أخطار تغير المناخ بفعل الإنسان وآثاره الممكنة وخيارات التكيف والتخفيف
    L'analyse des liens entre l'adaptation et l'atténuation peut faire apparaître des moyens de promouvoir une mise en œuvre efficace des mesures correspondantes, appliquées de concert. UN وقد تكشف العلاقة المتبادلة بين التكيف والتخفيف سبل تعزيز التنفيذ الفعال لإجراءات التكيف والتخفيف معاً.
    Les solutions propres à l'adaptation et à l'atténuation opèrent suivant des échelles spatiales, temporelles et institutionnelles distinctes et font intervenir des parties prenantes différentes, qui ont des intérêts, des convictions, des systèmes de valeurs et des droits de propriété dissemblables. UN فالخيارات المحددة في مجالي التكيف والتخفيف تعمل وفقاً لمقاييس متباينة من حيث المكان والزمان والجوانب المؤسسية وتدخل فيها جهات فاعلة مختلِفة لديها مصالح ومعتقدات ونُظم قيم وحقوق ملكية متباينة.
    Aussi bien l'adaptation que l'atténuation devront être appuyées par une accélération de la mise au point, de la diffusion et du transfert de technologies, une mise à disposition d'importants moyens financiers supplémentaires, plus prévisibles et durables, et un renforcement des capacités. UN وستكون هناك حاجة إلى دعم التكيف والتخفيف من الأثر بالتعجيل بتطوير التكنولوجيات ونشرها ونقلها، وبتمويل إضافي جديد كبير مستدام ويمكن التنبؤ به، وببناء القدرات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more