À cet égard, les participants ont estimé qu'il était nécessaire d'incorporer des stratégies et outils adaptés aux hommes comme aux femmes dans la planification et la mise en œuvre des approches écosystémiques de l'adaptation. | UN | وفي هذا الصدد، رأى المشاركون ضرورة إدماج الاستراتيجيات والأدوات المراعية للاعتبارات الجنسانية في تخطيط وتنفيذ نُهج التكيُّف القائمة على النظم الإيكولوجية. |
Les communautés qui comprennent bien les approches écosystémiques de l'adaptation, les planifient et se les approprient peuvent améliorer leurs moyens de subsistance et leur environnement. | UN | وبإمكان المجتمعات المحلية التي تخطط نُهُج التكيُّف القائمة على النظم الإيكولوجية وتملكها وتفهمها أن تستفيد منها في تحسين سبل عيشها وبيئتها. |
D. Aspects méthodologiques, techniques et scientifiques des approches écosystémiques de l'adaptation | UN | دال- الجوانب المنهجية والتقنية والعلمية لنُهج التكيُّف القائمة على النظم الإيكولوجية |
Les participants ont examiné le rôle des écosystèmes, notamment des forêts, dans l'adaptation, la vulnérabilité et les effets sur les écosystèmes, ainsi que la mise en œuvre et les avantages des approches écosystémiques de l'adaptation. | UN | ونظرت حلقة العمل في دور النظم الإيكولوجية، بما في ذلك الغابات، في التكيف مع تغير المناخ؛ وفي قابلية التأثُّر بتغير المناخ وتأثيراته على النظم الإيكولوجية؛ وفي تنفيذ نُهج التكيُّف القائمة على النظم الإيكولوجية وفوائدها. |
Les participants se sont accordés sur le fait que l'autonomisation des femmes et l'équité constituaient une priorité en matière d'adaptation, s'agissant en particulier des approches écosystémiques de l'adaptation. | UN | 33- اتفق المشاركون على أن تمكين النساء وإنصافهن مسألتان ذواتا أولوية في مجال التكيُّف، لا سيما في نُهُج التكيُّف القائمة على النظم الإيكولوجية. |
Les participants ont débattu de certains exemples d'incorporation de ces stratégies et outils dans des approches écosystémiques de l'adaptation ainsi que des avantages qui en découlent. | UN | 34- وناقش المشاركون بعض الأمثلة والفوائد المرتبطة بإدماج الاستراتيجيات والأدوات المراعية للاعتبارات الجنسانية في نُهُج التكيُّف القائمة على النظم الإيكولوجية. |
Les participants ont également débattu de certains exemples d'intégration des connaissances des populations locales et des communautés aux approches écosystémiques de l'adaptation et des avantages qui en résultent. | UN | 35- ونوقشت بعض الأمثلة والفوائد المرتبطة بإدماج المعارف المجتمعية والمحلية في نُهُج التكيُّف القائمة على النظم الإيكولوجية. |
Les participants ont également considéré que les connaissances des populations locales, qu'il s'agisse des connaissances des populations autochtones ou des savoirs traditionnels, constituaient un aspect transsectoriel des approches écosystémiques de l'adaptation. | UN | 36- وأقر المشاركون أيضاً بالمعارف المحلية، بما في ذلك معارف الشعوب الأصلية والمعارف التقليدية، بوصفها قاسماً مشتركاً بين نُهج التكيُّف القائمة على النظم الإيكولوجية. |
c) Les approches écosystémiques de l'adaptation sont souvent trop directives et n'intègrent pas les enseignements tirés des mesures d'adaptation prises au niveau local; | UN | (ج) كثيراً ما تكون نُهج التكيُّف القائمة على النظم الإيكولوجية مفرطة في طابعها التنازلي ولا تتضمن الدروس المستفادة من التكيُّف على المستوى المجتمعي؛ |
Les participants ont noté que des connaissances concernant les approches écosystémiques de l'adaptation dont les différents groupes de parties prenantes avaient besoin étaient différentes. | UN | 46- ولاحظ المشاركون وجود احتياجات معرفية مختلفة تتصل بنُهُج التكيُّف القائمة على النظم الإيكولوجية للفئات المختلفة من أصحاب المصلحة. |
Les participants ont aussi énuméré les moyens possibles indiqués ci-après de renforcer les synergies entre les trois Conventions de Rio afin d'intégrer les approches écosystémiques de l'adaptation: | UN | 49- وحدد المشاركون أيضاً السبل الممكنة التالية لتعزيز أوجه التآزر فيما بين اتفاقيات ريو الثلاث في إدماج نهُج التكيُّف القائمة على النظم الإيكولوجية: |
Les participants ont fait les recommandations ci-après au sujet du renforcement de l'intégration des stratégies et outils tenant compte des différences entre les hommes et les femmes ainsi que des connaissances locales aux approches écosystémiques de l'adaptation: | UN | 50- وقدم المشاركون التوصيات التالية فيما يتصل بتعزيز إدماج الاستراتيجيات والأدوات المراعية للاعتبارات الجنسانية، والمعارف المحلية في نهُج التكيُّف القائمة على النظم الإيكولوجية: |
Les participants ont énuméré les domaines ci-après dans lesquels mener des travaux supplémentaires en vue d'améliorer la compréhension des aspects méthodologiques, techniques et scientifiques relatifs aux approches écosystémiques de l'adaptation: | UN | 51- وحدد المشاركون المجالات التالية التي تحتاج إلى المزيد من العمل والمتصلة بتعزيز فهم الجوانب المنهجية والتقنية والعلمية لنُهُج التكيُّف القائمة على النظم الإيكولوجية: |
d) Élaboration de lignes directrices pour la mise au point de solides indicateurs permettant de suivre et d'évaluer les approches écosystémiques de l'adaptation. | UN | (د) وضع توجيهات عن كيفية إعداد مؤشرات قوية لرصد وتقييم نهُج التكيُّف القائمة على النظم الإيكولوجية. |
S'agissant de la gestion des connaissances et de l'engagement des parties prenantes, les participants ont énuméré ci-après l'ensemble des actions possibles en se référant aux connaissances nécessaires, s'agissant des approches écosystémiques de l'adaptation: | UN | 52- وفيما يتصل بإدارة المعارف ومشاركة الجهات المعنية، حدَّد المشاركون مجموعة الإجراءات الممكنة التالية بالاستناد إلى الاحتياجات المعرفية الخاصة بنُهُج التكيُّف القائمة على النظم الإيكولوجية: |
e) Lancement d'une évaluation sur la manière dont les approches écosystémiques de l'adaptation sont intégrées aux stratégies d'adaptation aux changements climatiques. | UN | (ﻫ) إجراء تقييم لكيفية إدماج نهُج التكيُّف القائمة على النظم الإيكولوجية في استراتيجيات التكيُّف مع تغيُّر المناخ. |
b) L'élaboration de lignes directrices sur les approches écosystémiques de l'adaptation associant les Parties et les organisations d'experts concernées; | UN | (ب) وضع توجيهات بشأن نُهُج التكيُّف القائمة على النظم الإيكولوجية بما يُشرك الأطراف والمنظمات المختصة ذات الصلة؛ |
S'appuyant sur les exposés et les discussions portant sur les obstacles, les meilleures pratiques et les enseignements tirés, les participants ont recommandé l'adoption de mesures dans un ensemble de domaines prioritaires afin de comprendre la vulnérabilité des écosystèmes aux changements climatiques et de faire avancer les travaux sur les approches écosystémiques de l'adaptation. | UN | 47- بناءً على العروض التي قدمت والمناقشات التي أُجريت بشأن العوائق وأفضل الممارسات والدروس المستفادة، أوصى المشاركون بمجموعة من الأنشطة ذات الأولوية التي ينبغي الاضطلاع بها لفهم قابلية النظم الإيكولوجية للتأثر بتغيُّر المناخ ولإحراز تقدم في العمل على نُهج التكيُّف القائمة على النظم الإيكولوجية. |
S'agissant de l'incorporation des approches écosystémiques dans les politiques et programmes d'adaptation, les participants ont étudié et énuméré les possibilités et idées ciaprès concernant les mesures à prendre, en s'inspirant des enseignements tirés de la mise en œuvre des approches écosystémiques de l'adaptation aux niveaux national et local: | UN | 48- وفيما يتصل بإدماج النُهج القائمة على النظم الإيكولوجية في سياسات وبرامج التكيُّف، قام المشاركون بمناقشة وتحديد الفرص والأفكار التالية التي ينبغي مواصلة العمل عليها، بالاستناد إلى الدروس المستفادة في تنفيذ نُهج التكيُّف القائمة على النظم الإيكولوجية على المستويين الوطني والمحلي: |
b) Veiller à ce que les documents élaborés au sujet des approches écosystémiques de l'adaptation soient diffusés auprès d'un large public (décideurs dans différents ministères, population locale et secteur privé, par exemple); | UN | (ب) ضمان تعميم المواد التي توضع عن نهج التكيُّف القائمة على النظم الإيكولوجية على جمهور واسع (كصناع القرار في مختلف الوزارات والسكان المحليين والقطاع الخاص)؛ |