"التلفزة" - Translation from Arabic to French

    • télévision
        
    • la télé
        
    • télévisés
        
    • TV
        
    • télés
        
    • télévisions
        
    • téléviseurs
        
    • télévisuels
        
    Les programmes pour enfants présentés par la télévision marocaine sont de trois sortes : UN والبرامج المخصصة لﻷطفال التي تعرضها التلفزة المغربية تنقسم الى ثلاثة أنواع:
    Toutes les stations de radiodiffusion et de télévision d'État locales diffusent un nombre suffisant de programmes en langue russe. UN وتقوم شركات التلفزة والإذاعة الإقليمية التي تديرها الدولة بإنتاج مجموعة لا يستهان بها من البرامج باللغة الروسية.
    Deuxièmement, le rapport repose sur une approche faussée, contraire aux faits dont le monde entier a été témoin sur les écrans de télévision. UN ثانيا، إن التقرير يستند على منطق معوج مجاف للحقائق التي يشهد عليها العالم ويشاهدها يوميا عبر شاشات التلفزة.
    Notre personnel apparaît chaque jour sur les écrans de télévision. UN ويمكن مشاهدة أفرادنا على شاشات التلفزة كل يوم.
    On recense 66 chaînes de télévision par câble contre 74 chaînes de télévision et 47 stations de radio par satellite. UN ولشبكة التلفزة السلكية 66 محطة، وتبث 74 محطة تلفزيونية و47 محطة إذاعية برامجها عن طريق السواتل.
    Alors que les caméras de télévision ont déserté Haïti, nous demandons que soient honorées les promesses d'aide internationale. UN والآن بعد أن غادرت كاميرات التلفزة هايتي، ندعو إلى احترام التعهدات التي قُطعت بتقديم المساعدة الدولية.
    Le métrage total des programmes du studio de télévision Novi Sad en langue hongroise représente 40 000 minutes par an. UN ويصل إجمالي طول برامج استوديو التلفزة نوفي ساد باللغة الهنغارية ٠٠٠ ٠٤ دقيقة في السنة.
    La Telecorporación Salvadoreña, dont le propriétaire a lancé la télévision dans le pays en 1956, diffuse ses émissions sur les chaînes 2, 4 et 6. UN وتشمل المؤسسة التلفزية السلفادورية، الذي أدخل صاحبها التلفزة إلى البلد في سنة ١٩٥٦، القنوات ٢ و ٤ و ٦.
    Il reste à savoir si le projet de loi sur les télécommunications proposé par le gouvernement permettra aux stations privées d'avoir effectivement accès aux fréquences de télévision nationales. UN ولا يعرف بعد ما اذا كان مشروع القانون المتعلق بالاتصالات السلكية واللاسلكية الذي اقترحته الحكومة سيتيح للمحطات الخاصة الوصول بالفعل الى ترددات التلفزة الوطنية.
    Le réseau câblé de Dimitrovgrad, qui diffusait la première chaîne de la télévision nationale bulgare, a récemment été supprimé. UN وقد أوقفت مؤخرا التلفزة الكابلية في ديميتروفغراد، التي تبث برامج القناة ١ من التلفزيون الوطني البلغاري.
    Journaliste à la télévision nationale, il a été victime d'un attentat par balles à Alger. UN صحفي يعمل في التلفزة الوطنية، كان ضحية اعتداء تم فيه إطلاق الرصاص عليه.
    En plus de la télévision nationale, quatre autres télévisions privées ont vu le jour. UN فبالإضافة إلى التلفزة الوطنية، رأت النور أربع قنوات تلفزيونية خاصة.
    Pourcentage de logements avec télévision par câble3 UN نسبة المساكن التي بها خدمة التلفزة السلكية
    Les médias ont été utilisés, en particulier la télévision et la radio. UN وتُستَخدم وسائط الإعلام، وبخاصة التلفزة والإذاعة.
    Je ne parle pas des immenses écrans de télévision ou des tableaux de vote électroniques. UN لا أتكلم عن شاشات التلفزة الضخمة أو لوحات التصويت الإلكتروني.
    Des films avaient été diffusés sur les chaînes de télévision, y compris des chaînes privées, afin de sensibiliser la population à ces questions; UN عُرضت أفلام على شاشات التلفزة لإذكاء الوعي، بما في ذلك الأفلام المعروضة في القنوات الخاصة؛
    Sept journaux, 5 stations nationales de radio, 17 radios communautaires, 2 agences de presse et la télévision nationale ont ainsi été parrainés. UN وتمت رعاية سبع صحف وخمس إذاعات وطنية و 17 إذاعة محلية ووكالتي أنباء ومحطة التلفزة الوطنية.
    à la télé, sur les autoroutes... Attendez, elle peut rester ? Open Subtitles محطات التلفزة, الطرق السريعة انتظر, انتظر, هل يمكنها البقاء؟
    Les journaux télévisés nationaux ne sont pas interprétés en langue des signes. UN ولا توجد علامات في أخبار التلفزة الوطنية يفهمها الصم.
    Ces actions ont plus particulièrement visé les médias d'opposition comme Radio Globo, TV Channel 36 et Radio Progreso ainsi que certaines chaînes d'information internationales. UN وأدت هذه الأعمال إلى الإضرار بوجه خاص بأجهزة الإعلام المعارضة، مثل راديو غلوبو، وقناة التلفزة 36، وراديو بروغرسو، وبعض القنوات الدولية للأخبار.
    Que les télés ne savent pas qui sera champion de base-ball ? Open Subtitles انت تظن ان شبكات التلفزة لا تعرف من سيفوز في بطولات العالم قبل بدء الموسم؟
    Des télévisions sont installées dans toutes les cellules, donnant ainsi aux détenus accès aux informations concernant le pays et le reste du monde. UN فمثلاً يتم تركيب أجهزة التلفزة في جميع الزنزانات، مما يسمح للسجناء بالحصول على المعلومات عن البلد وحتى غيرها.
    Selon les estimations, il y aurait huit fois plus de téléphones mobiles que de lignes fixes, trois fois plus de téléphones mobiles que d'ordinateurs personnels, et près de deux fois plus de téléphones mobiles que de téléviseurs. UN ويُقدّر عدد الهواتف النقالة بثمانية أضعاف عدد الهواتف الثابتة وثلاثة أضعاف أجهزة الحاسوب الشخصي وضعفي أجهزة التلفزة(2).
    L'objectif de l'ERNO est de renforcer la démocratie et la paix en Europe du Sud-Est par le biais des services publics télévisuels. UN ويهدف المشروع إلى تعزيز الديمقراطية والسلام في جنوب شرق أوروبا عبر محطات التلفزة العامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more