"التلقيح الاصطناعي" - Translation from Arabic to French

    • insémination artificielle
        
    • fécondation artificielle
        
    • in vitro
        
    Étant donné que les conséquences de l'insémination artificielle sont loin d'être parfaitement connues, l'Association des femmes danoises souhaite voir interdire : UN وحيث أن نتائج التلقيح الاصطناعي ليست واضحة تماما، فإن الجمعية تريد حظر ما يلي:
    Le juge a accepté notre demande pour une insémination artificielle. Open Subtitles القاضي وافق على طلبنا عن التلقيح الاصطناعي
    Le programme d'insémination artificielle a été interrompu en raison du manque de chambres frigorifiques dans les cliniques vétérinaires, d'une part, et de la privatisation des centres de sélection, de l'autre. UN وقد أوقف برنامج التلقيح الاصطناعي بسبب عدم كفاية المخزون المجمد في المستوصفات البيطرية وتحويل ملكية مراكز تربية الحيوان إلى القطاع الخاص.
    3. Planification de la famille : insémination artificielle et avortement UN 3- تنظيم الأسرة: التلقيح الاصطناعي والإجهاض
    Les articles 33, 34 et 35 de cette loi régissent la fécondation artificielle, la stérilisation et l'avortement provoqué. UN وتسري المواد 33 و 34 و 35 من هذا القانون على التلقيح الاصطناعي والتعقيم والإجهاض العمد.
    4. Planification de la famille : insémination artificielle UN ٤- تنظيم اﻷسرة: التلقيح الاصطناعي واﻹجهاض
    :: Le 28 novembre 2002, la League for Women's Rights a tenu un débat public sur < < Les problèmes démographiques - la planification familiale - l'insémination artificielle > > . UN :: عصبة حقوق المرأة عقدت مناظرة عامة عن " مشاكل السكان - تنظيم الأسرة - التلقيح الاصطناعي " يوم 28/11/2002.
    La loi régit les questions concernant l'insémination artificielle et l'implantation d'embryons, le don de cellules séminales, l'interruption volontaire de grossesse, la stérilisation chirurgicale, etc. Le clonage humain est interdit au Kazakhstan. UN ويحل هذا القانون مشاكل التلقيح الاصطناعي وغرز المضغة، والتبرع بالخلايا، والتحريض على إسقاط الحمل، والتعقيم الجراحي، إلخ. واستنساخ البشر محظور في كازاخستان.
    300. À la question de savoir s'il existait une législation concernant l'insémination artificielle et si elle était alors fondée sur des principes éthiques ou scientifiques, la représentante a répondu que l'insémination artificielle n'était pas régie par la loi. UN ٠٠٣ - وبالاشارة إلى مسألة ما إذا كانت هناك تشريعات تتعلق بالتلقيح الاصطناعي وإذا كانت تستند إلى مبادئ أخلاقية أو علمية، قالت الممثلة إن التلقيح الاصطناعي لا يخضع لتنظيم القانون.
    En réponse à une question concernant les obstacles juridiques ou sociaux à l'insémination artificielle et l'attitude de la population — des femmes en particulier — à l'égard de cette technique, la représentante a déclaré que, comme telle, la réglementation de l'insémination artificielle relevait de la compétence des États et des Territoires. UN وعندما سئلت عن العوائق القانونية أو الاجتماعية أمام التلقيح الاصطناعي ومدى تجاوب الجمهور، ولاسيما النساء، مع هذه العملية، أجابت الممثلة بأن التنظيم المباشر للتلقيح الاصطناعي هو من شأن حكومات الولايات واﻷقاليم.
    La majorité de la population semblait accepter l'insémination artificielle comme une des techniques possibles de reproduction, mais elle s'inquiétait de savoir comment serait assuré le respect du caractère confidentiel des informations, des valeurs ethniques et des droits de l'enfant; les femmes étaient surtout préoccupées par le coût et l'impact émotionnel de l'intervention. UN وهناك ما يدل على أن أكثرية السكان توافق على التلقيح الاصطناعي كجزء من التكنولوجيات اﻷوسع نطاقا المتعلقة بالتناسل، ولكن الشواغل تساورها بشأن سرية المعلومات والقيم الثقافية اﻹثنية وحقوق الطفل. ويساور القلق النساء بصفة خاصة بشأن ما ينطوي عليه ذلك من تكاليف وتوتر نفسي.
    Les activités bénéficiant d'un appui du programme sont notamment l'utilisation de radiations et d'isotopes dans la lutte contre les parasites, l'accent étant mis sur l'éradication de la mouche tsé-tsé, sur l'amélioration des cultures, sur la recherche d'un meilleur rendement des activités d'élevage grâce à l'insémination artificielle et à l'emploi de compléments alimentaires. UN وتشمل الأنشطة المدعومة استخدام الإشعاع والنظائر في مكافحة الآفات، مع التركيز بشكل خاص على القضاء على ذبابة تسي تسي، وزيادة غلة المحاصيل وتحسين إنتاجية الثروة الحيوانية من خلال التلقيح الاصطناعي والمكملات الغذائية.
    Les dispositions de la loi 3089/2002 concernant < < l'appui médical à la fonction de reproduction humaine > > , prévoient les termes et les conditions de l'insémination artificielle et permet aux femmes célibataires d'avoir des enfants de cette manière. UN 7 - طبقاً لأحكام القانون 3089/2002 بشأن " الدعم الطبي المقدّم للتكاثر البشري " تُطرَح شروط ومتطلبات التلقيح الاصطناعي بما يتيح للنساء غير المتزوجات إنجاب أطفال بهذه الطريقة.
    a) Quand la grossesse est la conséquence d'un viol commis hors mariage ou d'une insémination artificielle non consentie et effectuée hors mariage, sous réserve qu'une plainte ait été déposée et que les faits aient été examinés, au moins par la police; UN " (أ) عندما يكون الحمل نتيجة لاغتصاب جنسي خارج رباط الزوجية أو عن طريق التلقيح الاصطناعي دون الموافقة عليه وخارج رباط الزوجية، على أن تكون هذه الأمور موضع إبلاغ أو تحقيق من جانب الشرطة على الأقل، أو؛
    Le projet de loi sur l'insémination artificielle (ci-après dénommé le projet) a été débattu lors de la session parlementaire du printemps 2011. UN 93 - وجرت مناقشة مشروع قانون بشأن التلقيح الاصطناعي(). (يشار إليه لاحقا باسم المشروع) في دورة البرلمان في ربيع عام 2011.
    54. Afin de prévenir la discrimination fondée sur le sexe dans l'utilisation des techniques de procréation (insémination artificielle et implantation embryonnaire), il n'est pas permis de choisir le sexe de son enfant, sauf en cas de risque de maladie héréditaire liée au sexe de l'enfant. UN 54- ولمنع التمييز بين الجنسين في ما يخص استخدام التكنولوجيات الإنجابية (التلقيح الاصطناعي وزرع الأجنة) لا يسمح باختيار جنس الطفل، إلا إذا كان هناك احتمال بتوريث مرض ذي صلة بالجنس.
    - insémination artificielle; UN - التلقيح الاصطناعي.
    III. insémination artificielle UN ثالثا - التلقيح الاصطناعي
    D'autre part, si un homme a donné son consentement écrit à l'insémination artificielle de son épouse, l'enfant est considéré comme son descendant (art. 39 6) de la loi sur la famille). UN وفي الوقت ذاته، إذا أعطى الرجل موافقة كتابية على التلقيح الاصطناعي لزوجته، يعتبر الطفل منحدرا منه (المادة 39 (6) من قانون الأسرة)).
    Les articles 33, 34 et 35 de cette loi gouvernent la fécondation artificielle, la stérilisation et l'interruption provoquée de la grossesse. UN وتنظم المواد 33 و 34 و 35 من هذا القانون التلقيح الاصطناعي والتعقيم والوقف العمد للحمل.
    Les procédures d'insémination artificielle et de fécondation in vitro en Israël sont gouvernées par le Règlement de 1987 relatif à la santé publique (fécondation in vitro) et par une directive publiée par le Directeur général du Ministère de la santé. UN ويجري تنظيم إجراءات التلقيح الاصطناعي والإخصاب الأنبوبي في إسرائيل في تعليمات الصحة العامة (الإخصاب الأنبوبي) - 1987 وفي توجيه إداري صادر عن المدير العام في وزارة الصحة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more