A. Le droit de rechercher et de recevoir des informations 12 — 17 5 - 7 | UN | ألف - الحق في التماس المعلومات وتلقيها 12 - 17 5 |
Le droit de rechercher et de recevoir des informations est un élément essentiel du droit à la liberté d'expression. | UN | 18 - إن الحق في التماس المعلومات وتلقيها هو حق لا غنى عنه في إعمال الحق في حرية التعبير. |
A. Le droit de rechercher et de recevoir des informations | UN | ألف - الحق في التماس المعلومات وتلقيها |
Une dimension particulière du droit de rechercher et de recevoir des informations concerne l'accès aux informations sur les violations des droits de l'homme. | UN | 21 - وثمة بُعد خاص من أبعاد الحق في التماس المعلومات وتلقيها يرتبط بإمكانية الحصول على المعلومات عن ما وقع من انتهاكات لحقوق الإنسان. |
Dans des rapports plus récents, il met l'accent sur les droits et les restrictions concernant l'accès à l'Internet, qui sont, à maints égards, étroitement liés au droit de rechercher et recevoir des informations (A/HRC/17/27, sect. II à VI, et A/66/290, sect. III à V). | UN | وفي تقارير أحدث عهدا، ركز المقرر الخاص على الحقوق والحدود المتعلقة بإمكانية الوصول إلى شبكة الإنترنت، التي تتصل على نحو وثيق في العديد من الجوانب بالحق في التماس المعلومات وتلقيها (A/HRC/17/27، الفرعان الثاني والسادس و A/66/290، الفرعان الثالث والخامس). |
Mesures administratives pour protéger la liberté de demander et de recevoir des informations | UN | التدابير الإدارية لحماية الحق في التماس المعلومات وتلقيها |
Le droit de rechercher et de recevoir des informations sur les violations des droits de l'homme ne se limite pas aux violations passées, graves et systématiques; les pays qui ont connu de telles situations ont toutefois été confrontés à des difficultés particulières à cet égard et, dans plusieurs cas, ont mis en place des procédures et des normes pour y remédier. | UN | ولا يقتصر الحق في التماس المعلومات وتلقيها عن حقوق الإنسان على الانتهاكات الماضية الخطيرة أو المنهجية أو كليهما. بيد أن البلدان التي شهدت حالات من هذا القبيل واجهت تحديات خاصة في هذا الصدد ووضعت، في عدد من الحالات، عمليات وقواعد بغية التصدي لها. |
5. Néanmoins, comme les autres droits consacrés par le Pacte, la liberté de rechercher et de recevoir des informations au titre du paragraphe 2 de l'article 19 n'est pas absolue, même lorsqu'elle vise à promouvoir d'importants intérêts publics. | UN | 5- ومع ذلك، فحرية التماس المعلومات وتلقيها وفقاً للفقرة 2 من المادة 19، شأنها شأن غيرها من الحقوق المحددة في العهد، ليست مطلقة، وإن كان الهدف من ممارستها تعزيز مصلحةٍ عامة مهمة. |
Néanmoins, comme les autres droits consacrés par le Pacte, la liberté de rechercher et de recevoir des informations au titre du paragraphe 2 de l'article 19 n'est pas absolue, même lorsqu'elle vise à promouvoir d'importants intérêts publics. | UN | 5- ومع ذلك، فحرية التماس المعلومات وتلقيها وفقاً للفقرة 2 من المادة 19، شأنها شأن غيرها من الحقوق المحددة في العهد، ليست مطلقة، وإن كان الهدف من ممارستها تعزيز مصلحةٍ عامة مهمة. |
Le droit de rechercher et de recevoir des informations couvre le droit des individus d'accéder à des informations générales et, plus particulièrement, à des informations d'intérêt public pouvant contribuer au débat public. | UN | 39 - يتألف الحق في التماس المعلومات وتلقيها من حق الأفراد في الحصول على المعلومات العامة، وبوجه أخص، المعلومات التي تهم الجمهور التي يمكن أن تسهم في إجراء حوار بين الجمهور(). |
b) Droit de rechercher et de recevoir des informations | UN | (ب) الحق في التماس المعلومات وتلقيها |
Dans ses conclusions, elle a souvent associé le droit de rechercher et de recevoir des informations aux droits fondamentaux de la personne humaine et aux obligations de l'État, comme l'obligation de < < protéger et de garantir > > les droits de l'homme et le droit à la protection judiciaire, à un procès équitable et à l'application en bonne et due forme des procédures prévues. | UN | وغالبا ما ربطت المحكمة، فيما خلصت إليه من نتائج، الحق في التماس المعلومات وتلقيها بحقوق الإنسان الأساسية والالتزامات التي تقع على كاهل الدولة من قبيل التزام الدولة بحماية الحقوق وضمانها، والحق في توفير الحماية القضائية وإجراء محاكمات عادلة و/أو ضمانات بذل العناية الواجبة(). |
f) Les droits des femmes lorsqu'ils se heurtent à des obstacles, tels que certaines lois et pratiques qui empêchent les femmes d'exprimer leur opinion et de se faire entendre, de participer au processus de décision, d'avoir un statut égal devant la loi et de rechercher et recevoir des informations sur des questions qui les intéressent particulièrement telles que la planification familiale et la violence contre les femmes; | UN | (و) حقوق الإنسان الخاصة بالمرأة، في إطار العقبات القائمة - بما في ذلك القوانين والممارسات - التي تعترض سبيل حق المرأة في التعبير عن آرائها وفي الاستماع إليها، وفي المشاركة في عملية صنع القرارات، وفي أن يكون لها مكانة متساوية أمام القانون، وفي التماس المعلومات وتلقيها بشأن المسائل التي تمثل أهمية خاصة لها مثل مسائل تنظيم الأسرة والعنف المرتكب ضد المرأة؛ |
Mesures administratives pour protéger la liberté de demander et de recevoir des informations 21.4-21.10 79 | UN | التدابير الإدارية لحماية الحق في التماس المعلومات وتلقيها 21-4-21-10 101 |