"التمديد المطلوبة" - Translation from Arabic to French

    • de prolongation demandée
        
    • la prolongation prévue
        
    • extension sollicitée
        
    • de prolongation sollicitée
        
    • demande de prolongation
        
    • la prolongation demandée
        
    • prolongation demandée étaient
        
    Coûts estimatifs des activités au cours de la période de prolongation demandée UN التكاليف المتوقعة خلال فترة التمديد المطلوبة
    Le groupe des analyses a noté que les progrès dans la mise en œuvre de l'article 5 prévus pour la période de prolongation demandée étaient susceptibles de contribuer notablement à l'amélioration de la sécurité humaine et de la situation socioéconomique au Zimbabwe. UN ولاحظ فريق التحليل أن التقدم في إتمام تنفيذ المادة 5 أثناء فترة التمديد المطلوبة كان من شأنه أن يسهم إسهاماً كبيراً في تحسين مستوى سلامة البشر والظروف الاجتماعية والاقتصادية في زمبابوي.
    Le groupe d'analyse a noté que l'achèvement de la mise en œuvre de l'article 5 au cours de la période de prolongation demandée devrait permettre d'améliorer sensiblement la sécurité des personnes et les conditions socioéconomiques au Mozambique. UN ولاحظ فريق التحليل أن إتمام تنفيذ المادة 5 أثناء فترة التمديد المطلوبة ينطوي على إمكانية تقديم مساهمة كبرى في تحسين السلامة البشرية والظروف الاجتماعية والاقتصادية في موزامبيق.
    Plan de la République démocratique du Congo pour l'accomplissement de ses obligations durant la période d'extension sollicitée UN خطة جمهورية الكونغو الديمقراطية للوفاء بالتزاماتها خلال فترة التمديد المطلوبة
    Les États parties doivent déterminer si la période de prolongation sollicitée est appropriée. UN وينبغي للدول الأطراف تحديد ما إذا كانت فترة التمديد المطلوبة ملائمة.
    Le groupe des analyses a noté que, si le Tchad était en mesure de remédier à certains facteurs entravant la lutte antimines, d'autres problèmes échappaient à son contrôle et seraient susceptibles de persister pendant la période de prolongation demandée. UN ولاحظ فريق التحليل أن تشاد تملك القدرة على التصدي لبعض الظروف المعيقة، ولكن ظروفاً أخرى تخرج عن سيطرتها ويمكن أن تستمر خلال فترة التمديد المطلوبة.
    Le groupe des analyses a relevé que l'achèvement de la mise en œuvre de l'article 5 au cours de la période de prolongation demandée avait des chances de véritablement contribuer à l'amélioration de la sûreté de la population et de la situation socioéconomique au Soudan. UN ولاحظ فريق التحليل أن إكمال تنفيذ المادة ٥ خلال فترة التمديد المطلوبة من شأنه أن يُسهم بشكل كبير في تعزيز سلامة الأشخاص والأوضاع الاجتماعية والاقتصادية في السودان.
    Le groupe des analyses a noté que l'achèvement de l'application de l'article 5 au cours de la période de prolongation demandée avait des chances de véritablement contribuer à l'amélioration de la sûreté de la population et de la situation socioéconomique en Mauritanie. UN ولاحظ فريق التحليل أن إكمال تنفيذ المادة 5 خلال فترة التمديد المطلوبة من شأنه أن يسهم بشكل كبير في تحسين سلامة الأشخاص والأوضاع الاجتماعية والاقتصادية في موريتانيا.
    7. Le Venezuela indique dans sa demande les zones qui seront traitées durant chaque année de la période de prolongation demandée. UN 7- ويشير الطلب إلى المناطق التي ستُعالج في كل عام من فترة التمديد المطلوبة.
    Le groupe des analyses a noté que l'achèvement de la mise en œuvre de l'article 5 au cours de la période de prolongation demandée devrait permettre d'améliorer considérablement la sécurité des personnes et les conditions socioéconomiques en BosnieHerzégovine. UN ولاحظ فريق التحليل أن إتمام تنفيذ المادة 5 أثناء فترة التمديد المطلوبة ينطوي على إمكانية تقديم مساهمة كبرى في تحسين السلامة البشرية والظروف الاجتماعية والاقتصادية في البوسنة والهرسك.
    Le groupe des analyses a fait observer que les projections annuelles présentées dans la demande de la Thaïlande pouvaient constituer une base solide pour suivre les progrès réalisés durant la période de prolongation demandée. UN ولاحظ الفريق المحلل أن التوقعات السنوية الواردة في الطلب قد تشكل أساساً سليماً لرصد التقدم المحرز أثناء فترة التمديد المطلوبة.
    Le groupe des analyses a noté que l'achèvement de la mise en œuvre de l'article 5 au cours de la période de prolongation demandée devrait permettre d'améliorer considérablement la sécurité des personnes et les conditions socioéconomiques en Afghanistan. UN ولاحظ فريق التحليل أن إتمام تنفيذ المادة 5 أثناء فترة التمديد المطلوبة ينطوي على إمكانية تقديم مساهمة كبرى في تحسين السلامة البشرية والظروف الاجتماعية والاقتصادية في أفغانستان.
    19. Dans la demande, il est indiqué que des retombées sur les plans humanitaire, économique, social et environnemental sont attendues de la conduite des activités durant la période de prolongation demandée. UN 19- ويشير الطلب إلى أن العمل الذي سينجَز أثناء فترة التمديد المطلوبة ستنجم عنه فوائد إنسانية واقتصادية واجتماعية وبيئية.
    11. Les efforts qui seront faits durant la période de prolongation demandée porteront beaucoup de fruits dans les domaines humanitaire, économique, social et environnemental. UN 11- وستتحقق منافع كبيرة في المجالات الإنسانية والاقتصادية والاجتماعية والبيئية بعد الانتهاء من العمل الواجب القيام به أثناء فترة التمديد المطلوبة.
    La demande devra également indiquer avec précision l'ampleur de la tâche initiale qui incombait à l'État partie, les progrès accomplis depuis l'entrée en vigueur de la Convention, la tâche encore à accomplir et le plan élaboré pour y parvenir au cours de la période de prolongation demandée. UN ومرة أخرى، ينبغي أن يشمل ذلك وضوح تحديات التنفيذ الأصلية المطروحة أمام الدولة الطرف، وما تم إنجازه منذ دخول الاتفاقية حيز النفاذ، وما ينبغي إنجازه والخطة المتعلقة بكيفية معالجة ما يتعين إنجازه خلال فترة التمديد المطلوبة.
    19. Les efforts qui seront faits durant la période de prolongation demandée auront des retombées considérables sur les plans humanitaire, économique, social et environnemental. UN 19- وستتحقق منافع كبيرة في المجالات الإنسانية والاقتصادية والاجتماعية والبيئية في سياق السعي لإنجاز العمل الواجب القيام به خلال فترة التمديد المطلوبة.
    Moyens financiers et techniques dont dispose la République démocratique du Congo pour l'accomplissement de ses obligations durant la période d'extension sollicitée UN الموارد المالية والتقنية المتوافرة لجمهورية الكونغو الديمقراطية للوفاء بالتزاماتها خلال فترة التمديد المطلوبة
    Les États parties doivent déterminer si la période de prolongation sollicitée est appropriée. > > . UN وينبغي للدول الأطراف أن تحدد ما إذا كانت فترة التمديد المطلوبة ملائمة().
    La demande de prolongation ne devra pas excéder le nombre d'années strictement nécessaire à l'exécution par cet État de ses obligations aux termes du paragraphe 1 du présent article. UN ولا تتعدى فترات التمديد المطلوبة عدد السنوات الضرورية قطعا لإتمام وفاء تلك الدولة الطرف بالتزاماتها بموجب الفقرة 1 من هذه المادة.
    24. Le calendrier établi pour ces huit années détaille les travaux à réaliser du mois d'octobre 2009 à la fin du mois de septembre 2017, soit pendant la période correspondant à la prolongation demandée. UN 24- ويفصّل الجدول الزمني للسنوات الثماني العمل الذي ستقوم به إكوادور ابتداءً من تشرين الأول/ أكتوبر 2009 إلى غاية نهاية أيلول/سبتمبر 2017، وهي الفترة التي تعادل فترة التمديد المطلوبة. أما في الفترة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more